[ITT]po-debconf://squidguard

2008-02-13 Por tema Alberto Rivera
me hago cargo =) ... eso es todo por ahora salu2 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[ITT]po-debconf://phpldapadmin

2008-02-13 Por tema Alberto Rivera
me hago cargo ... =) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[ITT]po-debconf://php-clamavlib

2008-02-13 Por tema Alberto Rivera
me hago cargo ... -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[ITT]po-debconf://phpbb2

2008-02-13 Por tema Alberto Rivera
me hago cargo ... =) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[ITT]po-debconf://mtop

2008-02-13 Por tema Alberto Rivera
me hago cargo ... -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR]po-debconf://WebSVN

2008-02-12 Por tema Alberto Rivera
# WebSVN translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the WebSVN package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 # # Traductores, si no conoce el formato PO,

[RFR]po-debconf://netmrg

2008-02-12 Por tema Alberto Rivera
# netmrg translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the netmrg package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 # # Traductores, si no conoce el formato PO,

[RFR]po-debconf://WebSVN

2008-02-11 Por tema Alberto Rivera
# WebSVN translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the WebSVN package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 # # Traductores, si no conoce el formato PO,

[RFR]po-debconf://netmrg

2008-02-11 Por tema Alberto Rivera
# netmrg translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the netmrg package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 # # Traductores, si no conoce el formato PO,

[RFR]po-debconf://netmrg

2008-02-11 Por tema Alberto Rivera
# netmrg translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the netmrg package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 # # Traductores, si no conoce el formato PO,

[RFR]po-debconf://WebSVN

2008-02-11 Por tema Alberto Rivera
# WebSVN translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the WebSVN package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 # # Traductores, si no conoce el formato PO,

[RFR]po-debconf://arno-iptables-firewall

2008-02-08 Por tema Alberto Rivera
# arno-iptables-firewall translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the arno-iptables-firewall package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # Traductor

[RFR]po-debconf://phpmyadmin

2008-02-08 Por tema Alberto Rivera
# phpMyAdmin translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the phpMyAdmin package. # # Changes: # - Initial translation # Nacho Barrientos Arias <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # - Reviewers # Alberto

Consulta ...

2008-02-07 Por tema Alberto Rivera
El día 28 de enero envié a bugs la traducción de phpgroupware y aún no me envían la respuesta, cuanto se demoran en enviar la información ... o algo extraño ocurre ? salu2 =) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [INTL:es] translate phpgroupware

2008-01-25 Por tema Alberto Rivera
Fernando Cerezal wrote: me parece que te has equivocado de direccion 2008/1/25, Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>: Package : phpgroupware Version : 0.9.16 Severity: whishlist tags: patch l10n Attached translation of phpgroupware ups pa variar :p -- To UNSUB

[INTL:es] translate phpgroupware

2008-01-25 Por tema Alberto Rivera
: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gette

[LCFC]po-debconf://phpgroupware

2008-01-24 Por tema Alberto Rivera
Ahora si espero :p # phpgroupware translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the phpgroupware package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 # # Traductor

Re: [LCFC]po-debconf://phpgroupware

2008-01-24 Por tema Alberto Rivera
Alvaro Herrera wrote: Alberto Rivera escribió: msgid "" "to continue the configuration, fill the database and let phpGroupWare be " "aware of the installed modules." msgstr "" "para continuar la configuraci??n, revise los datos de la base de d

[LCFC]po-debconf://phpgroupware

2008-01-24 Por tema Alberto Rivera
# phpgroupware translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the phpgroupware package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 # # Traductores, si no con

Re: [LCFC]po-debconf://phpgroupware

2008-01-24 Por tema Alberto Rivera
Alvaro Herrera wrote: Alberto Rivera escribió: salu2 =) msgstr "" "para continuar la configuraci??n, rellene los datos de la base de datos y " "permita que phpGroupWare revice los modulos instalados." "revise" Bien, cambiado

[LCFC]po-debconf://phpgroupware

2008-01-23 Por tema Alberto Rivera
Algunos últimos comentarios ??? salu2 =) # phpgroupware translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the phpgroupware package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>

[RFR]po-debconf://phpMyAdmin

2008-01-22 Por tema Alberto Rivera
AIL PROTECTED]>, 2007 # # - Reviewers # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '

Re: duda

2008-01-22 Por tema Alberto Rivera
germana wrote: Saludos!!! me enviaron un mail con el siguiente subject:... (Bug#460236: fixed in mahara 0.9.1-1) ademas dice, asi, una parte: This is an automatic notification regarding your Bug report which was filed against the mahara package: #460236: mahara: [INTL:es] Spanish po-debcon

[RFR]po-debconf://phpgroupware

2008-01-21 Por tema Alberto Rivera
# phpgroupware translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the phpgroupware package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 # # Traductores, si no con

Re: Consulta traducción de phpMyAdmin

2008-01-18 Por tema Alberto Rivera
Enrique Monge wrote: 2008/1/17 Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>: Hola tengo un problema con la traducción del phpMyAdmin, el problema es que descargue el "es.po" desde "http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/es"; ya que esta traducción la estaba hacie

[BTS#461362]po-debconf://bcm43xx-fwcutter

2008-01-18 Por tema Alberto Rivera
# bcm43xx-fwcutter translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the bcm43xx-fwcutter package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # Traductores, si no

[BTS#461358]po-debconf://b43-fwcutter

2008-01-18 Por tema Alberto Rivera
Espero no equivocarme esta vez. Salu2 # b43-fwcutter translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the b43-fwcutter package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>

Consulta traducción de phpMyAdmin

2008-01-17 Por tema Alberto Rivera
ot;Project-Id-Version: phpmyadmin 4:2.11.3-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-09-03 04:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-17 23:00+0400\n" "Last-Translator: Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>\n" "

[RFR]po-debconf://moodle

2008-01-17 Por tema Alberto Rivera
# Moodle translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the Moodle package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # Traductores, si no conoce el formato PO,

Re: [RFR]po-debian://moodle

2008-01-17 Por tema Alberto Rivera
Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: On Sat, Jan 12, 2008 at 10:47:50PM -0300, Alberto Rivera wrote: Tengo problemas en la línea 47 y 76 revisando con el comando : msgfmt -c -v -o /dev/null es.po Muy sencillo: ... or favor utilice \<> Está mal, el '\<<'

[RFR]po-debconf://phpsysinfo

2008-01-17 Por tema Alberto Rivera
# phpsysinfo translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the phpsysinfo package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # Traductores, si no conoce el form

Re: [RFR]po-debconf://phpsysinfo

2008-01-17 Por tema Alberto Rivera
Alvaro Herrera wrote: Alberto Rivera escribió: "PhpSysinfo puede mostrar la temperatura, voltage y velocidad de los " "ventiladores utilizando ??lm_sensors??. Se mostrar?? esta informaci??n " "si activa esta opci??n." Voltaje ups msgid "&

[RFR]po-debconf://phpsysinfo

2008-01-16 Por tema Alberto Rivera
# phpsysinfo translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the phpsysinfo package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # Traductores, si no conoce el form

Re: [RFR]po-debconf://phpsysinfo

2008-01-16 Por tema Alberto Rivera
Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: On Fri, Jan 11, 2008 at 04:08:18PM -0300, Alberto Rivera wrote: msgid "" "PhpSysinfo can display temperatures, voltages and fan speeds using " "lm_sensors. Enabling this option will show these informations." msgstr &q

Re: [RFR]po-debconf://phpsysinfo

2008-01-13 Por tema Alberto Rivera
Fernando Cerezal wrote: 2008/1/11, Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>: Alberto, no has modificado nada de lo que te pasé en el otro hilo. Varias de las cosas eran erratas, no sólo sugerencias, por favor, échale un ojo. un saludo. Hola Fernando, sabes que estoy un poco perdi

[RFR]po-debconf://phpgroupware

2008-01-12 Por tema Alberto Rivera
# phpgroupware translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the phpgroupware package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # Traductores, si no con

[RFR]po-debian://moodle

2008-01-12 Por tema Alberto Rivera
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the Moodle package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de g

Re: [BTS]po-debconf://b43-fwcutter

2008-01-12 Por tema Alberto Rivera
Fernando Cerezal wrote: 2008/1/11, Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>: Hola Fernando, gracias por la aclaración. Me acabo de fijar en que este correo está mal enviado. Alberto, cuando envías el BTS tienes que hacerlo con el número que se le ha asignado. No se si tienes clar

[RFR]po-debconf://phpgroupware

2008-01-11 Por tema Alberto Rivera
# phpgroupware translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the phpgroupware package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # Traductores, si no con

Re: [ITT]po-debconf://phpgroupware

2008-01-11 Por tema Alberto Rivera
germana wrote: Hola perdón, pero esta la estoy haciendo yo desde hace una semana =) salu2... -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR]po-debconf://phpsysinfo

2008-01-11 Por tema Alberto Rivera
# phpsysinfo translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the phpsysinfo package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # Traductores, si no conoce el form

[RFR]po-debian://moodle

2008-01-11 Por tema Alberto Rivera
# Moodle translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the Moodle package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # Traductores, si no conoce el formato PO,

[BTS]po-debconf://b43-fwcutter

2008-01-11 Por tema Alberto Rivera
# b43-fwcutter translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the b43-fwcutter package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # Traductores, si no con

[BTS]po-debconf://bcm43xx-fwcutter

2008-01-11 Por tema Alberto Rivera
# bcm43xx-fwcutter translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the bcm43xx-fwcutter package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # Traductores, si no

[BTS]po-debconf://bcm43xx-fwcutter

2008-01-11 Por tema Alberto Rivera
# b43-fwcutter translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the b43-fwcutter package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # Traductores, si no con

Re: [RFR]po-debian://moodle

2008-01-04 Por tema Alberto Rivera
Alvaro Herrera wrote: Alberto Rivera escribió: Salu2 #. Type: note #. Description #: ../templates:11001 msgid "Warning - Moodle is not configured" msgstr "" "Atenci??n, Moodle est?? configurado." Te falta un "no" en algun

Re: [ITT]po-debconf://phpmyadmin

2008-01-04 Por tema Alberto Rivera
Javier Fernandez-Sanguino wrote: 2008/1/4, Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>: Salu2 Según http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/es este paquete lo estaba gestionando Nacho Barrientos. ¿Te has puesto en contacto con él antes de hacer el ITT? Si lo has hecho os re

[ITT]po-debconf://phpmyadmin

2008-01-03 Por tema Alberto Rivera
Salu2 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR]po-debconf://phpSysinfo

2008-01-03 Por tema Alberto Rivera
germana wrote: On Thu, 2008-01-03 at 12:05 -0300, Alberto Rivera wrote: "Si su(s) disco(s) duro(s) es(son) reconocido(s) por hddterm, y usted quiere " "que se muestre la temperatura actual, seleccione suid para la instalación de " "hddterm, o tcp para realizar la

[ITT]po-debconf://netmrg

2008-01-03 Por tema Alberto Rivera
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[ITT]po-debconf://WebSVN

2008-01-03 Por tema Alberto Rivera
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[ITT]po-debian://WebSVN

2008-01-03 Por tema Alberto Rivera
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[ITT]po-debconf://arno-iptables-firewall

2008-01-03 Por tema Alberto Rivera
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[ITT]po-debconf://phpgroupware

2008-01-03 Por tema Alberto Rivera
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

OT: Consulta y ayuda.

2008-01-03 Por tema Alberto Rivera
No sé, pero creo seguir teniendo problemas con los carácteres, alguien me puede ayudar en este punto por favor, decirme como solucionarlo. Gracias a Carlos Galisteo, al parecer no hay problema con el archivo es.po, pero de todas formas sigo viendo con carácteres inválidos las traducciones por e

[RFR]po-debconf://phpSysinfo

2008-01-03 Por tema Alberto Rivera
Rev.1 # phpsysinfo translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the phpsysinfo package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # Traductores, si no con

[RFR]po-debian://moodle

2008-01-02 Por tema Alberto Rivera
Nueva revisión. Gracias Carlos Galisteo por los consejos. Salu2 # Moodle translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the Moodle package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EM

Re: [RFR]po-debian://moodle

2008-01-02 Por tema Alberto Rivera
Carlos Galisteo wrote: Hola Alberto. Te adjunto un parche con mis correcciones y sugerencias. En general te aconsejaría que tuvieras más cuidado con los signos de puntuación, los espacios en los saltos de línea y sobre todo el uso de tiempos pasivos. También tienes algo de lío con la codific

[RFR]po-debian://moodle

2008-01-02 Por tema Alberto Rivera
1 Revisión Salu2 # moodle translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the moodle package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # Traductores, si no con

[RFR]po-debconf://bcm43xx-fwcutter

2008-01-02 Por tema Alberto Rivera
Nueva revisión # bcm43xx-fwcutter translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the bcm43xx-fwcutter package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # Tradu

[RFR]po-debconf://b43-fwcutter

2008-01-02 Por tema Alberto Rivera
Nueva revisión. # b43-fwcutter translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the b43-fwcutter package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # Traductor

Re: [RFR]po-debconf://b43-fwcutter

2008-01-02 Por tema Alberto Rivera
Fernando Cerezal wrote: El 2/01/08, Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]> escribió: Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: On Mon, Dec 31, 2007 at 05:11:05PM -0300, Alberto Rivera wrote: msgid "Fetch and extract firmware?" msgstr "" "?Obt

Re: [RFR]po-debconf://b43-fwcutter

2008-01-02 Por tema Alberto Rivera
Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: On Mon, Dec 31, 2007 at 05:11:05PM -0300, Alberto Rivera wrote: msgid "Fetch and extract firmware?" msgstr "" "?Obtener y descomprimir el firmware?" No sería mejor "¿Desea obtener y extraer el firmware?"

[ITT]po-debconf://moodle

2007-12-31 Por tema Alberto Rivera
Se puede traducir o ya lo tiene alguien más. Salu2 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR]po-debconf://b43-fwcutter

2007-12-31 Por tema Alberto Rivera
Nueva revisión Salu2 # b43-fwcutter translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the b43-fwcutter/cut_firmware package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>

[RFR]po-debconf://bcm43xx-fwcutter

2007-12-31 Por tema Alberto Rivera
Nueva revisión. Salu2 # bcm43xx-fwcutter translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the b43-fwcutter/cut_firmware package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>

Re: [RFR]po-debconf://bcm43xx-fwcutter

2007-12-31 Por tema Alberto Rivera
Fernando Cerezal wrote: 2007/12/31, Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>: Nueva revisión de lo mismo .. salu2 El firmware se puede traer y extraer automáticamente como parte El «firmware» se puede obtener y extraer automáticamente como parte ¿Trae y extrae el firmware? ¿Obt

[RFR]po-debconf://bcm43xx-fwcutter

2007-12-31 Por tema Alberto Rivera
Nueva revisión de lo mismo .. salu2 # bcm43xx-fwcutter translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the b43-fwcutter/cut_firmware package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EM

[ITT]po-debconf://bcm43xx-fwcutter

2007-12-31 Por tema Alberto Rivera
Nueva traduccion salu2 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[ITT]po-debconf://phpsysinfo

2007-12-31 Por tema Alberto Rivera
Nueva traducción Salu2 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: ... primera duda de traduccion

2007-12-31 Por tema Alberto Rivera
César Muñoz Albitres wrote: On Dec 31, 2007 8:47 AM, Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]> wrote: germana wrote: ok... me tranque aqui: Please enter the distinguished name of the LDAP search base. sobre todo en la palabra distiguished, no entiendo como traducirla, incluso me par

[RFR]po-debconf://b43-fwcutter

2007-12-31 Por tema Alberto Rivera
Otra revisión. Salu2 # b43-fwcutter/cut_firmware translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the b43-fwcutter/cut_firmware package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTEC

Re: [RFR]po-debconf://b43-fwcutter

2007-12-31 Por tema Alberto Rivera
Alvaro Herrera wrote: Alberto Rivera escribió: Finalmente te falta una tilde en "automaticamente". Ninguna palabra terminada en mente lleva tilde porque la acentuación es en la penúltima sílaba "men" por lo que se convierte en una palabra grave. Automática s

[RFR]po-debconf://b43-fwcutter]

2007-12-31 Por tema Alberto Rivera
Revisión. Salu2 # b43-fwcutter/cut_firmware translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the b43-fwcutter/cut_firmware package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTEC

Re: [RFR]po-debconf://b43-fwcutter

2007-12-31 Por tema Alberto Rivera
Alberto Rivera wrote: Alvaro Herrera wrote: Alberto Rivera escribió: msgid "" "The bcm43xx driver needs extracted firmware - which cannot be shipped - to " "be working. This firmware can be automatically fetched and extracted as part " "of inst

[RFR]po-debconf://b43-fwcutter

2007-12-31 Por tema Alberto Rivera
# Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n

Re: [RFR]po-debconf://b43-fwcutter

2007-12-31 Por tema Alberto Rivera
Alvaro Herrera wrote: Alberto Rivera escribió: msgid "" "The bcm43xx driver needs extracted firmware - which cannot be shipped - to " "be working. This firmware can be automatically fetched and extracted as part " "of installing this package." msgst

Re: [RFR]po-debconf://b43-fwcutter

2007-12-31 Por tema Alberto Rivera
Alvaro Herrera wrote: Alberto Rivera escribió: msgid "" "The bcm43xx driver needs extracted firmware - which cannot be shipped - to " "be working. This firmware can be automatically fetched and extracted as part " "of installing this package." msgst

Re: Consulta ...

2007-12-31 Por tema Alberto Rivera
Fernando Cerezal wrote: El 31/12/07, Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]> escribió: Hola buen día ... Buenos días desde hace dos semanas que me enteré del proyecto he querido empezar y contribuir, genial pero francamente incluso leyendo la información que aparece

Problema con los caracteres ...

2007-12-31 Por tema Alberto Rivera
Tengo problemas con los carácteres, aunque guarde el documento como utf-8 o utilice vim para la edición del archivo de todas formas queda con problemas de caracteres como se puede ver en la lista: http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2007/12/msg00108.html algún comentario, idea o soluci

[RFR]po-debconf://b43-fwcutter

2007-12-31 Por tema Alberto Rivera
. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gette

Re: ... primera duda de traduccion

2007-12-31 Por tema Alberto Rivera
germana wrote: ok... me tranque aqui: Please enter the distinguished name of the LDAP search base. sobre todo en la palabra distiguished, no entiendo como traducirla, incluso me parece, a mi, que no cabria en la traduccion y 'search base' ... base de busqueda??? Gracias es como distin

[ITT] po-debconf://b43-fwcutter

2007-12-31 Por tema Alberto Rivera
Tratando de entender esta es mi primera traducción. Salu2 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Consulta ...

2007-12-30 Por tema Alberto Rivera
Hola buen día ... desde hace dos semanas que me enteré del proyecto he querido empezar y contribuir, pero francamente incluso leyendo la información que aparece en la página http://www.debian.org/international/Spanish.es.html o en por ejemplo http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/

Re: Aptitude user's manual

2007-12-26 Por tema Alberto Rivera
Carlos escribió: >> Perfecto, hoy empiezo entonces. ¡Si alguien quiere ayudar es bienvenido! >> > > Yo te puedo echar una mano si quieres, que últimamente estoy un poco vaguete. > Respóndeme en privado si quieres para ver cómo nos repartimos la faena. > > yo te ayudo pero dime en dos lineas