ld normalize them to either full upper or full
lower case and then make sure that this doesn't change anymore?
Regards,
Mathias
On 14.02.2011 11:37, Uwe Fischer wrote:
On 02/12/11 19:05, Martin Srebotnjak wrote:
Hello,
the m100 brings several updates of strings in help, where I am
puzzled
de the double quotes.
The real Help IDs are stored inside "bookmarks" in the *.xhp help files,
and those should not be visible to translators at all.
Uwe
--
Uwe Fischer | Technical Writer
Oracle Office GBU
ORACLE Deutschland B.V. & Co. KG | Nagelsweg 55 | 20097 Hamburg
ORACLE Deuts
Thank you, Martin,
I fixed those two files in CWS hcshared25.
Uwe
On 04/18/10 13:11, Martin Srebotnjak wrote:
Hello,
running gsicheck with my dev300 translation I got two errors that seem to be
in favor of my translation and not the original en-US text.
Here they are:
1) helpcontent2sourc
Hi Martin,
thanks for the information.
As you already know, the root cause of the problem with space characters
is known now and the problem will no longer occur.
However, due to the workings of code integration with child work spaces
(CWS) and the lifetime of these CWSs, some older revisions o
On 01/22/10 10:12, Andre Schnabel wrote:
Hi,
Von: Uwe Fischer
.
the only helpcontent relevant changes in m70 came in from the CWS
printerpullpages. See issue 104335.
Seems to be introduces with some earlier cws.
Diff between OOO320_m10.sdf and DEV300_m70.sdf include those changes (sorry
On 01/22/10 00:10, Martin Srebotnjak wrote:
Hello,
we discussed about this a lot on the road to 3.2. We were promised that
things like this would not happen again.
Well, I downloaded m70 sdf and updated the Slovenian translation (100% done
for 3.2) to it, and got some new, untranslated or fuzzy
On 10/15/09 14:41, Marcus Lange wrote:
Hi all,
from time to time there is the question how to download language packs.
The normal installation files are quite easily available on the download
page. But how to find the langpacks?
The power users might be satisfied when they the hint to go to
Hi Sophie,
please refer to the mail thread "IMPORTANT: Helpcontent changes in m57"
by Frank Peters on the d...@l10n mailing list for some explanation.
We know that this accident caused some irritation and additional work
for translators, and we apologize.
For translations, it is not necessa
includes other help changes than
impressnotes02 help? Like undoing help changes of m57/m59? Because I
am working on m59 now and would really need to know this.
Lp, m.
2009/9/22 Uwe Fischer :
The m60 includes all Help changes for OOo 3.2, the impressnotes CWSs with
Help changes are also integrated in
The m60 includes all Help changes for OOo 3.2, the impressnotes CWSs
with Help changes are also integrated in m60.
Uwe
On 09/22/09 11:18, Martin Srebotnjak wrote:
m60 (I only counted the reported word counts in included CWS')
contains around 2600 words as the last change before translation
han
On 09/18/09 11:01, Andre Schnabel wrote:
Hi Frank,
Original-Nachricht
Von: Frank Peters
Namely, I have seen that also changes in English strings are a bit
frustrating for us non-English localizers - in English strings
sometimes just fixing a typo makes the string in your l
ced with this change, like the one I
reported in my previous post (with the emph-menuitem replacement some
emph closing tags remaining etc.)?
Thanks,
m.
2009/9/17 Uwe Fischer :
Hi Martin,
first we must apologize for some unintended changes that appeared in the
*.xhp help source files in the last few mo
Hi Martin,
first we must apologize for some unintended changes that appeared in the
*.xhp help source files in the last few months. Be assured that we do
not want to make the life of translators uncomfortable in any way, just
the opposite.
The unnecessary blank spaces were introduced by usin
Hi,
On 08/22/09 22:51, Olivier Hallot wrote:
Hi
Up to the last release (3.1) , OpenOffice.org product was refered as
%PRODUCTNAME, $officename or so, indicating that the name OpenOffice.org
can be replaced by anything else at compile time or string-merge time...
The last strings uploaded in
Hi,
On 02/06/09 13:06, Nguyen Vu Hung wrote:
On Fri, Feb 6, 2009 at 8:48 PM, Uwe Fischer wrote:
Hi,
On 02/06/09 12:15, Nguyen Vu Hung wrote:
Hi all,
Is that "jumping to jumping" correct?
...
However, I did mean that, if you remove all the tags, the Help will
Hi,
On 02/04/09 19:13, Nguyen Vu Hung wrote:
Hi all,
Please take a look at the example below. Should I translate the value
of "name" element
( which is "Edit -Footnote" )? Or better save to leave it as it is?
If we had translated "Edit -Footnote" into Vietnamese (UTF-8), could OOo Help
can han
Hi,
On 02/06/09 12:15, Nguyen Vu Hung wrote:
Hi all,
Is that "jumping to jumping" correct?
helpcontent2/swriter/guide.po
navigator.xhp#bm_id3154897.help.text
Navigator; overview in
textshyperlinks;jumping
toobjects;quickly moving to, within
textframes;jumping
totables;jumping
toheadings;jumpi
Hi,
Jean-Christophe Helary wrote:
...
To make things even clearer, I am saying that using _any_ intermediary
format for documentation is a waste of resources.
...
let me add some words to your message:
The application help files are XML files. See
http://documentation.openoffice.org/online_h
Hi,
Ain Vagula wrote:
On 1/20/07, Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Is there any public document which describes the functions of the
strings in each Help file?
There is Help XML specification at
http://documentation.openoffice.org/files/documents/75/499/XMLHelpSpec10.pdf
please o
Hi,
Tim Morley wrote:
On 12 Nov 2006, at 05:15, Pavel JanÃk wrote:
When you are in the menu itself, it should be the key T - menu shortcut.
When you are in the document, you key use Ctrl+F - keyboard shortcut.
You have to distinguish between them. Imagine keyboard shortcuts changing
with t
20 matches
Mail list logo