Hi Marcus,
Thanks.
To tell the truth Japanese Language Project right now is short in
translator/contributor resources, especially the translation team
leader (we call him the translation project coordinator) is
unresponsive.
I read the wiki page "Translation_for_Credits_Page" and I try to do it.
Hi khirano,
thanks for your contribution. It's now online. :-)
Best regards
Marcus
Kazunari Hirano wrote:
On Tue, Nov 16, 2010 at 10:17 PM, Marcus Lange wrote:
I'm not sure, have I missed an issue with your translation?
The details are now in the Wiki:
http://wiki.services.openoffice.or
Hi Marcus,
On Tue, Nov 16, 2010 at 10:17 PM, Marcus Lange wrote:
> I'm not sure, have I missed an issue with your translation?
>
> The details are now in the Wiki:
>
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_Credits_Page
Here you go.
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi
Kazunari Hirano wrote:
Hi khirano,
http://www.openoffice.org/welcome/credits.html.";
Please give us advice on how we can translate the text into Japanese
I'm not sure, have I missed an issue with your translation?
The details are now in the Wiki:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/T
Hi Andrea,
I don't think so as I haven't signed it like everybody else from
Sun/Oracle did not. ;-)
Best regards
Marcus
Andrea Pescetti wrote:
Wasn't it meant to be the list of people who had signed the JCA/SCA?
-
To u
2010/11/13 Andrea Pescetti :
> I assumed the "Credits" page was the same as the list appearing with the
> CTRL+s,d,t hidden shortcut in the About box and that only people who had
> signed JAC/SCA were listed there (since this was a precondition to
> "contribution"). At least, my name appeared there
On 11/11/2010 Marcus Lange wrote:
> I can see names from developers, QA people, release engineers,
> localizers, documentation writer, marketing, tooling.
> IMHO everybody who has contributed to the project (and knew the webpage
> and wanted to be listed here ;-) ).
Wasn't it meant to be the lis
Also, I would ask to properly display Urška's name: "Urska Colner" ->
"Urška Colner" (s with caron).
Lp, m.
2010/11/13 Martin Srebotnjak :
> 2010/11/12 Rafaella Braconi :
>> Yes, all the ones who have contributed to the OpenOffice.org project. So you
>> are perfectly entitled to be added there.
>
2010/11/12 Rafaella Braconi :
> Yes, all the ones who have contributed to the OpenOffice.org project. So you
> are perfectly entitled to be added there.
Rafaella, that would be really nice.
LP, m.
-
To unsubscribe, e-mail: dev-u
2010.11.11 23:01, Marcus Lange rašė:
What I suggest is something like this list:
http://www.pokernews.com/pokerterms/
OK, some columns are also fine. Then it wouldn't be that loong. ;-)
That's { display: inline-block; vertical-align: top; } for each
block. You'll also want to fix their w
Martin Srebotnjak ha scritto:
Who are those people listed there?
Programmers and supporters or even localizers?
Yes, all the ones who have contributed to the OpenOffice.org project. So
you are perfectly entitled to be added there.
Rafaella
(3.)
About %PRODUCTNAME
This looks like the about dialog title to me.
Rimas
+1
I see Help > OpenOffice.org Information..> About OpenOffice.org dialog
where Copyright contents (1) are included, on OO.o 3.2.1
Regards,
-Reiko
-
2010.11.12 01:48, Kazunari Hirano rašė:
(3.)
About %PRODUCTNAME
This looks like the about dialog title to me.
Rimas
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n
Hi Khirano,
I know the problem. Maybe Carsten (cd) knows more about the root cause
and a possible fix.
Best regards
Marcus
Kazunari Hirano wrote:
On Wed, Nov 10, 2010 at 8:29 PM, Marcus Lange
I second that we shouldn't change anything in the code at this late level of
a release.
Yes,
Hi Hirano-san,
I can help you about (1) :-)
I believe majority of the text can be leveraged with existing
translation that we store in our
translation memory.
When I run a project on our server, 48% matched completely and 45% are
fuzzy.
Only 2 % is new. Now I am working on fixing fuzzy mat
Hi Marcus,
On Wed, Nov 10, 2010 at 8:29 PM, Marcus Lange
> Hi Khirano,
>
> I second that we shouldn't change anything in the code at this late level of
> a release.
Yes, Rafaella and you are right.
> But as an alternative I've created a way it could work independent of the
> Office code. Please
Hi Rafaella,
On Thu, Nov 11, 2010 at 6:15 PM, Rafaella Braconi wrote:
>> This text is very long. :) Are you sure this is the text on "Help -
>> about" dialog?
> Yes. :-)
> Rafaella
>
Thanks. :-)
http://pootle.services.openoffice.org/ja/openoffice_org/svx/source/intro.po/translate/
This consist
So, Marcus, I must ask to see my share of work to be recognized as a
valuable contribution to OOo?
Lp, m.
2010/11/11 Marcus Lange
> Hi Martin,
>
> I can see names from developers, QA people, release engineers, localizers,
> documentation writer, marketing, tooling.
>
> IMHO everybody who has co
Hi Martin,
I can see names from developers, QA people, release engineers,
localizers, documentation writer, marketing, tooling.
IMHO everybody who has contributed to the project (and knew the webpage
and wanted to be listed here ;-) ).
Best regards
Marcus
Martin Srebotnjak wrote:
Who a
Who are those people listed there?
Programmers and supporters or even localizers?
lp, m.
Rimas Kudelis wrote:
2010.11.11 16:22, Marcus Lange rašė:
Rimas Kudelis wrote:
Hi Rimas,
What I suggest is something like this list:
http://www.pokernews.com/pokerterms/
OK, some columns are also fine. Then it wouldn't be that loong. ;-)
That's { display: inline-block; vertical-align
2010.11.11 16:22, Marcus Lange rašė:
Rimas Kudelis wrote:
What I suggest is something like this list:
http://www.pokernews.com/pokerterms/
OK, some columns are also fine. Then it wouldn't be that loong. ;-)
That's { display: inline-block; vertical-align: top; } for each block.
You'll a
Rimas Kudelis wrote:
Hi,
Thank you for the feedback, if you can send a mock-up of how you
exactly suggest the page should look link that would help. My
suggestion would be to use the same stly as the thank you page:
http://update.services.openoffice.org/ooo/index.html With the banner
at the
Rafaella Braconi wrote:
Hi,
http://www.openoffice.org/welcome/credits.html
That is one real ugly list (no offence). I suggest to:
indeed it doesn't look good at all...
1) add proper headings for each group (e.g. A
2) use element for the list.
3) drop the Next link, leave only Top.
The resu
On 11.11.2010 14:47, Rafaella Braconi wrote:
Hi
Bernd,
good idea. :-)
Please see the following Wiki page how get a translated the text into
the web:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_Credits_Page
Are you aware
Hi Bernd,
yes, unfortunatelly I've no hint how to come to the original characters.
If someone knows the person please tell me his real name. :-)
Thanks
Marcus
Bernd Eilers wrote:
On 11.11.2010 11:07, Marcus Lange wrote:
Hi Rafaella,
Hi there!
good idea. :-)
Please see the following W
2010.11.11 15:42, Rafaella Braconi rašė:
Hi Rimas,
http://www.openoffice.org/welcome/credits.html
That is one real ugly list (no offence). I suggest to:
indeed it doesn't look good at all...
1) add proper headings for each group (e.g. A
2) use element for the list.
3) drop the Next link, le
Hi Bernd,
good idea. :-)
Please see the following Wiki page how get a translated the text into
the web:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_Credits_Page
Are you aware that the original english page already has an encoding
issue?
I saw that can you help to make
On 11.11.2010 11:07, Marcus Lange wrote:
Hi
Rafaella,
Hi there!
good
idea. :-)
Please see the following Wiki page how get a translated the text into
the web:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_Credits_Page
Are you aware that the original english
Hi Rimas,
http://www.openoffice.org/welcome/credits.html
That is one real ugly list (no offence). I suggest to:
indeed it doesn't look good at all...
1) add proper headings for each group (e.g. A
2) use element for the list.
3) drop the Next link, leave only Top.
The result would look like:
On 11.11.10 11:07, Marcus Lange wrote:
Hi Rafaella,
good idea. :-)
Please see the following Wiki page how get a translated the text into
the web:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_Credits_Page
great! Thanks!
Rafaella
---
2010.11.10 13:29, Marcus Lange rašė:
Hi Khirano,
I second that we shouldn't change anything in the code at this late
level of a release.
But as an alternative I've created a way it could work independent of
the Office code. Please reload:
http://www.openoffice.org/welcome/credits.html
Th
Hi Rafaella,
good idea. :-)
Please see the following Wiki page how get a translated the text into
the web:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_Credits_Page
Best regards
Marcus
Rafaella Braconi - Program Manager wrote:
At the top we can list all languages with a trans
Hi Marcus,
At the top we can list all languages with a translated webpage. As
example I've done it with German. When you like I can send you the
HTML file that you need to translate. Then we can insert it besides
the other.
I'd recommend to follow the same approach as we used for the transl
This text is very long. :) Are you sure this is the text on "Help -
about" dialog?
Yes. :-)
Rafaella
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffic
Hi Rafaella,
On Wed, Nov 10, 2010 at 7:57 PM, Rafaella Braconi
wrote:
> I'd recommend to make sure it get translated in the next version.
Yes, you are right.
:)
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.open
Hi Khirano
Kazunari Hirano ha scritto:
Hi all,
Thanks to the issue,
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=114375
we have "Oracle" instead of "OOO_VENDOR" in the text on "Help - about
dialog" now.
:)
The text reads, "Copyright (c) 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates.
All rights r
Hi Khirano,
I second that we shouldn't change anything in the code at this late
level of a release.
But as an alternative I've created a way it could work independent of
the Office code. Please reload:
http://www.openoffice.org/welcome/credits.html
At the top we can list all languages with
Hi Rafaella,
On Wed, Nov 10, 2010 at 7:57 PM, Rafaella Braconi
wrote:
> The test to translate can be found at:
> http://pootle.services.openoffice.org/ja/openoffice_org/svx/source/intro.po/translate/
This text is very long. :) Are you sure this is the text on "Help -
about" dialog?
Thanks,
khir
Hi all,
Thanks to the issue,
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=114375
we have "Oracle" instead of "OOO_VENDOR" in the text on "Help - about
dialog" now.
:)
The text reads, "Copyright (c) 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates.
All rights reserved.
This product was created by Orac
40 matches
Mail list logo