Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-19 Thread Kazunari Hirano
Hi Marcus, Thanks. To tell the truth Japanese Language Project right now is short in translator/contributor resources, especially the translation team leader (we call him the translation project coordinator) is unresponsive. I read the wiki page "Translation_for_Credits_Page" and I try to do it.

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-18 Thread Marcus Lange
Hi khirano, thanks for your contribution. It's now online. :-) Best regards Marcus Kazunari Hirano wrote: On Tue, Nov 16, 2010 at 10:17 PM, Marcus Lange wrote: I'm not sure, have I missed an issue with your translation? The details are now in the Wiki: http://wiki.services.openoffice.or

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-18 Thread Kazunari Hirano
Hi Marcus, On Tue, Nov 16, 2010 at 10:17 PM, Marcus Lange wrote: > I'm not sure, have I missed an issue with your translation? > > The details are now in the Wiki: > > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_Credits_Page Here you go. http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-16 Thread Marcus Lange
Kazunari Hirano wrote: Hi khirano, http://www.openoffice.org/welcome/credits.html."; Please give us advice on how we can translate the text into Japanese I'm not sure, have I missed an issue with your translation? The details are now in the Wiki: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/T

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-15 Thread Marcus Lange
Hi Andrea, I don't think so as I haven't signed it like everybody else from Sun/Oracle did not. ;-) Best regards Marcus Andrea Pescetti wrote: Wasn't it meant to be the list of people who had signed the JCA/SCA? - To u

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-13 Thread Martin Srebotnjak
2010/11/13 Andrea Pescetti : > I assumed the "Credits" page was the same as the list appearing with the > CTRL+s,d,t hidden shortcut in the About box and that only people who had > signed JAC/SCA were listed there (since this was a precondition to > "contribution"). At least, my name appeared there

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-13 Thread Andrea Pescetti
On 11/11/2010 Marcus Lange wrote: > I can see names from developers, QA people, release engineers, > localizers, documentation writer, marketing, tooling. > IMHO everybody who has contributed to the project (and knew the webpage > and wanted to be listed here ;-) ). Wasn't it meant to be the lis

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-13 Thread Martin Srebotnjak
Also, I would ask to properly display Urška's name: "Urska Colner" -> "Urška Colner" (s with caron). Lp, m. 2010/11/13 Martin Srebotnjak : > 2010/11/12 Rafaella Braconi : >> Yes, all the ones who have contributed to the OpenOffice.org project. So you >> are perfectly entitled to be added there. >

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-13 Thread Martin Srebotnjak
2010/11/12 Rafaella Braconi : > Yes, all the ones who have contributed to the OpenOffice.org project. So you > are perfectly entitled to be added there. Rafaella, that would be really nice. LP, m. - To unsubscribe, e-mail: dev-u

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-13 Thread Rimas Kudelis
2010.11.11 23:01, Marcus Lange rašė: What I suggest is something like this list: http://www.pokernews.com/pokerterms/ OK, some columns are also fine. Then it wouldn't be that loong. ;-) That's { display: inline-block; vertical-align: top; } for each block. You'll also want to fix their w

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-12 Thread Rafaella Braconi
Martin Srebotnjak ha scritto: Who are those people listed there? Programmers and supporters or even localizers? Yes, all the ones who have contributed to the OpenOffice.org project. So you are perfectly entitled to be added there. Rafaella

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-12 Thread Reiko Saito
(3.) About %PRODUCTNAME This looks like the about dialog title to me. Rimas +1 I see Help > OpenOffice.org Information..> About OpenOffice.org dialog where Copyright contents (1) are included, on OO.o 3.2.1 Regards, -Reiko -

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-12 Thread Rimas Kudelis
2010.11.12 01:48, Kazunari Hirano rašė: (3.) About %PRODUCTNAME This looks like the about dialog title to me. Rimas - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-12 Thread Marcus Lange
Hi Khirano, I know the problem. Maybe Carsten (cd) knows more about the root cause and a possible fix. Best regards Marcus Kazunari Hirano wrote: On Wed, Nov 10, 2010 at 8:29 PM, Marcus Lange I second that we shouldn't change anything in the code at this late level of a release. Yes,

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-11 Thread Reiko Saito
Hi Hirano-san, I can help you about (1) :-) I believe majority of the text can be leveraged with existing translation that we store in our translation memory. When I run a project on our server, 48% matched completely and 45% are fuzzy. Only 2 % is new. Now I am working on fixing fuzzy mat

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-11 Thread Kazunari Hirano
Hi Marcus, On Wed, Nov 10, 2010 at 8:29 PM, Marcus Lange > Hi Khirano, > > I second that we shouldn't change anything in the code at this late level of > a release. Yes, Rafaella and you are right. > But as an alternative I've created a way it could work independent of the > Office code. Please

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-11 Thread Kazunari Hirano
Hi Rafaella, On Thu, Nov 11, 2010 at 6:15 PM, Rafaella Braconi wrote: >> This text is very long.  :)  Are you sure this is the text on "Help - >> about" dialog? > Yes. :-) > Rafaella > Thanks. :-) http://pootle.services.openoffice.org/ja/openoffice_org/svx/source/intro.po/translate/ This consist

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-11 Thread Martin Srebotnjak
So, Marcus, I must ask to see my share of work to be recognized as a valuable contribution to OOo? Lp, m. 2010/11/11 Marcus Lange > Hi Martin, > > I can see names from developers, QA people, release engineers, localizers, > documentation writer, marketing, tooling. > > IMHO everybody who has co

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-11 Thread Marcus Lange
Hi Martin, I can see names from developers, QA people, release engineers, localizers, documentation writer, marketing, tooling. IMHO everybody who has contributed to the project (and knew the webpage and wanted to be listed here ;-) ). Best regards Marcus Martin Srebotnjak wrote: Who a

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-11 Thread Martin Srebotnjak
Who are those people listed there? Programmers and supporters or even localizers? lp, m.

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-11 Thread Marcus Lange
Rimas Kudelis wrote: 2010.11.11 16:22, Marcus Lange rašė: Rimas Kudelis wrote: Hi Rimas, What I suggest is something like this list: http://www.pokernews.com/pokerterms/ OK, some columns are also fine. Then it wouldn't be that loong. ;-) That's { display: inline-block; vertical-align

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-11 Thread Rimas Kudelis
2010.11.11 16:22, Marcus Lange rašė: Rimas Kudelis wrote: What I suggest is something like this list: http://www.pokernews.com/pokerterms/ OK, some columns are also fine. Then it wouldn't be that loong. ;-) That's { display: inline-block; vertical-align: top; } for each block. You'll a

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-11 Thread Marcus Lange
Rimas Kudelis wrote: Hi, Thank you for the feedback, if you can send a mock-up of how you exactly suggest the page should look link that would help. My suggestion would be to use the same stly as the thank you page: http://update.services.openoffice.org/ooo/index.html With the banner at the

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-11 Thread Marcus Lange
Rafaella Braconi wrote: Hi, http://www.openoffice.org/welcome/credits.html That is one real ugly list (no offence). I suggest to: indeed it doesn't look good at all... 1) add proper headings for each group (e.g. A 2) use element for the list. 3) drop the Next link, leave only Top. The resu

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-11 Thread Bernd Eilers
On 11.11.2010 14:47, Rafaella Braconi wrote: Hi Bernd, good idea. :-) Please see the following Wiki page how get a translated the text into the web: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_Credits_Page Are you aware

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-11 Thread Marcus Lange
Hi Bernd, yes, unfortunatelly I've no hint how to come to the original characters. If someone knows the person please tell me his real name. :-) Thanks Marcus Bernd Eilers wrote: On 11.11.2010 11:07, Marcus Lange wrote: Hi Rafaella, Hi there! good idea. :-) Please see the following W

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-11 Thread Rimas Kudelis
2010.11.11 15:42, Rafaella Braconi rašė: Hi Rimas, http://www.openoffice.org/welcome/credits.html That is one real ugly list (no offence). I suggest to: indeed it doesn't look good at all... 1) add proper headings for each group (e.g. A 2) use element for the list. 3) drop the Next link, le

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-11 Thread Rafaella Braconi
Hi Bernd, good idea. :-) Please see the following Wiki page how get a translated the text into the web: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_Credits_Page Are you aware that the original english page already has an encoding issue? I saw that can you help to make

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-11 Thread Bernd Eilers
On 11.11.2010 11:07, Marcus Lange wrote: Hi Rafaella, Hi there! good idea. :-) Please see the following Wiki page how get a translated the text into the web: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_Credits_Page Are you aware that the original english

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-11 Thread Rafaella Braconi
Hi Rimas, http://www.openoffice.org/welcome/credits.html That is one real ugly list (no offence). I suggest to: indeed it doesn't look good at all... 1) add proper headings for each group (e.g. A 2) use element for the list. 3) drop the Next link, leave only Top. The result would look like:

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-11 Thread Rafaella Braconi
On 11.11.10 11:07, Marcus Lange wrote: Hi Rafaella, good idea. :-) Please see the following Wiki page how get a translated the text into the web: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_Credits_Page great! Thanks! Rafaella ---

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-11 Thread Rimas Kudelis
2010.11.10 13:29, Marcus Lange rašė: Hi Khirano, I second that we shouldn't change anything in the code at this late level of a release. But as an alternative I've created a way it could work independent of the Office code. Please reload: http://www.openoffice.org/welcome/credits.html Th

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-11 Thread Marcus Lange
Hi Rafaella, good idea. :-) Please see the following Wiki page how get a translated the text into the web: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_Credits_Page Best regards Marcus Rafaella Braconi - Program Manager wrote: At the top we can list all languages with a trans

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-11 Thread Rafaella Braconi - Program Manager
Hi Marcus, At the top we can list all languages with a translated webpage. As example I've done it with German. When you like I can send you the HTML file that you need to translate. Then we can insert it besides the other. I'd recommend to follow the same approach as we used for the transl

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-11 Thread Rafaella Braconi - Program Manager
This text is very long. :) Are you sure this is the text on "Help - about" dialog? Yes. :-) Rafaella - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffic

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-10 Thread Kazunari Hirano
Hi Rafaella, On Wed, Nov 10, 2010 at 7:57 PM, Rafaella Braconi wrote: > I'd recommend to make sure it get translated in the next version. Yes, you are right. :) Thanks, khirano - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.open

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-10 Thread Rafaella Braconi
Hi Khirano Kazunari Hirano ha scritto: Hi all, Thanks to the issue, http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=114375 we have "Oracle" instead of "OOO_VENDOR" in the text on "Help - about dialog" now. :) The text reads, "Copyright (c) 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates. All rights r

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-10 Thread Marcus Lange
Hi Khirano, I second that we shouldn't change anything in the code at this late level of a release. But as an alternative I've created a way it could work independent of the Office code. Please reload: http://www.openoffice.org/welcome/credits.html At the top we can list all languages with

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-10 Thread Kazunari Hirano
Hi Rafaella, On Wed, Nov 10, 2010 at 7:57 PM, Rafaella Braconi wrote: > The test to translate can be found at: > http://pootle.services.openoffice.org/ja/openoffice_org/svx/source/intro.po/translate/ This text is very long. :) Are you sure this is the text on "Help - about" dialog? Thanks, khir

[l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-09 Thread Kazunari Hirano
Hi all, Thanks to the issue, http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=114375 we have "Oracle" instead of "OOO_VENDOR" in the text on "Help - about dialog" now. :) The text reads, "Copyright (c) 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates. All rights reserved. This product was created by Orac