Hi Charles,
> Here's the NLC page : http://wiki.services.openoffice.org/wiki/NLC.
> Let's open some more pages for the existing Indic, Eurasian and the
> others to come...
Right! And Asians :)
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-m
Hi,
I wonder if there is a way in the wiki to force the main title of a page
to be different from the name of the wiki? I wish I can use some simple
code name in page names to distinglish between traditional and
simplified chinese version of, for example, documentation pages.
However, we don'
Hi,
On Fri, 10 Mar 2006 13:28:08 +0100
"Charles-H.Schulz" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi,
> I almost forgot this one: it had been requested in the past, but now
> any NL group can of course use the wiki.
> Here's the NLC page : http://wiki.services.openoffice.org/wiki/NLC.
> Let's open some more
It that page supposed to be a "public" page or just a redirect to the
main project page or a replacement for the CVS-based project page?
I've had some "scratch paper" on the wiki for a while:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Localizations/Swedish
-Lars
Lars Nooden ([EMAIL PROTEC
Lars D. Noodén skrev:
It that page supposed to be a "public" page or just a redirect to the
main project page or a replacement for the CVS-based project page?
For our part we use the wiki as a working area. DA.OpenOffice.org is
still our main page for new users and new community members.
Sør
Hi,
Lars D. Noodén wrote:
> Please point out the directions for doing so and I'll see to it for
> the Swedish one.
go to http://wiki.services.openoffice.org/wiki , register yourself and
then open a page there.
You can do it after registering by typing, say,
http://wiki.services.openoffice.org/wik
On Fri, 2006-03-10 at 11:57 -0500, Lars D. Noodén wrote:
> Please point out the directions for doing so and I'll see to it for the
> Swedish one.
>
> -Lars
> Lars Nooden ([EMAIL PROTECTED])
> Swedish Native-Lang co-lead
> http://sv.openoffice.org
>
> On Fri, 10 Mar 2006, G. Roderick
Please point out the directions for doing so and I'll see to it for the
Swedish one.
-Lars
Lars Nooden ([EMAIL PROTECTED])
Swedish Native-Lang co-lead
http://sv.openoffice.org
On Fri, 10 Mar 2006, G. Roderick Singleton wrote:
[snip]
On Fri, 10 Mar 2006, G. Roderick Singleton wr
On Fri, 2006-03-10 at 08:41 -0500, Lars D. Noodén wrote:
> Sure. Where do we find the ones relevant for our respective languages?
>
> -Lars
> Lars Nooden ([EMAIL PROTECTED])
> Swedish Native-Lang co-lead
> http://sv.openoffice.org
>
> On Fri, 10 Mar 2006, G. Roderick Singleton wrote:
On Fri, 2006-03-10 at 06:56 -0500, Lars D. Noodén wrote:
> On Fri, 10 Mar 2006, Charles-H.Schulz wrote:
> > Louis Suarez-Potts wrote:
> [snip]
> >> * Local to the Danish project: Greenland/Faroe localizations:
> >> aboriginal languages. I need contacts in the Greenland government, I
> >> daresay, t
Hi,
On 2006-03-10, at 06:56 , Lars D. Noodén wrote:
On Fri, 10 Mar 2006, Charles-H.Schulz wrote:
Louis Suarez-Potts wrote:
[snip]
* Local to the Danish project: Greenland/Faroe localizations:
aboriginal languages. I need contacts in the Greenland government, I
daresay, to get this going. It c
Sure. Where do we find the ones relevant for our respective languages?
-Lars
Lars Nooden ([EMAIL PROTECTED])
Swedish Native-Lang co-lead
http://sv.openoffice.org
On Fri, 10 Mar 2006, G. Roderick Singleton wrote:
I have looked at the wiki and would like to encourage each NLC to
On Fri, 2006-03-10 at 13:28 +0100, Charles-H.Schulz wrote:
> Hi,
> I almost forgot this one: it had been requested in the past, but now any
> NL group can of course use the wiki.
> Here's the NLC page : http://wiki.services.openoffice.org/wiki/NLC.
> Let's open some more pages for the existing Indi
Hi,
I almost forgot this one: it had been requested in the past, but now any
NL group can of course use the wiki.
Here's the NLC page : http://wiki.services.openoffice.org/wiki/NLC.
Let's open some more pages for the existing Indic, Eurasian and the
others to come...
Best,
Charles-H. Schulz.
Hi,
Murod Latifov wrote:
> Let's hope this change will take place in ISO 639. I
>have applied as native speaker only. Is there any special requirement
>for requesting amendments?
>
>
I don't know...
Best,
Charles.
-
To unsubscr
Hi,
Sankarshan Mukhopadhyay wrote:
>>I may have an idea here; it may sound a bit artificial but maybe the
>>Indic NL group could appoint somebody -Vijay Kumar- for instance as the
>>permanent contact for the ESC. I do realize that it is a two way effort,
>>so "coaching" the ESC on the strategic im
On Fri, 10 Mar 2006, Charles-H.Schulz wrote:
Louis Suarez-Potts wrote:
[snip]
* Local to the Danish project: Greenland/Faroe localizations:
aboriginal languages. I need contacts in the Greenland government, I
daresay, to get this going. It could also work with Canadian
aboriginal drives.
[snip
+1
It would be useful.
Lars Nooden ([EMAIL PROTECTED])
Swedish Native-Lang co-lead
http://sv.openoffice.org
Louis Suarez-Potts wrote:
* Create a regional Nordic user/developer/promotion group; include
NO, SV, DA, FI, possibly. The idea is to promote development and use
and to w
Hello all,
Standard should be common for all. Uzbeks write and pronounce tajik as
tazhik (zh is combination for dje letter in Cyrillic), as you said
tadjik in French and so forth. My proposal for change was based on
English grammar. Let's hope this change will take place in ISO 639. I
have applied
Hi,
Charles-H.Schulz wrote:
> I may have an idea here; it may sound a bit artificial but maybe the
> Indic NL group could appoint somebody -Vijay Kumar- for instance as the
> permanent contact for the ESC. I do realize that it is a two way effort,
> so "coaching" the ESC on the strategic importan
Dont know exactly, ask please in i10n devel-list.
ain
On 3/10/06, Lars D. Noodén <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > http://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/POT/
>
> Thanks. That's the kind of data I'm looking for.
>
> Where would I find the corresponding files for the Swedish OOo?
I'd be for it if there is some confirmation that the next edition of ISO
639 will use 'tj' Otherwise, it can complicate things, especially for
those not intimately familiar with that project.
-Lars
Lars Nooden ([EMAIL PROTECTED])
Swedish Native-Lang co-lead
http://sv.openoffice
Hello Louis,
thanks for this report. More comments inline.
Louis Suarez-Potts wrote:
>
> So, here are some suggestions (apologies for the note-like quality):
>
> * Create a regional Nordic user/developer/promotion group; include
> NO, SV, DA, FI, possibly. The idea is to promote development and
http://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/POT/
Thanks. That's the kind of data I'm looking for.
Where would I find the corresponding files for the Swedish OOo?
-Lars
Lars Nooden ([EMAIL PROTECTED])
Swedish Native-Lang co-lead
http://sv.openoffice.org
On Fri, 1
Hello Murod,
Murod Latifov wrote:
>Hi Charles,
>
>The reason I asked for change of tg to tj is that g is misspelling.
>There is no tagik language, this is wrong. Yes, g can be pronounced as
>(j) say, George, Germany, budget, but not Tagik [tagik] to be pronounced
>as Tajik [tajik]. There are other
http://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/POT/
in tarball for every milestone are PO-templates as 228 separate files
(help files are in module helpcontent2). There is also an en_US.sdf
tab delimited file in tarball, the lines beginnining with
helpcontent2... are help ones (you canno
Hello Sankarshan, Louis, and everybody here,
Sankarshan Mukhopadhyay wrote:
>
>We will collate and collect the issues (a majority of which would have
>Issue Tracker entries) and present a comprehensive document for the same.
>
>
Good.
>
>
>>They also have to do with the impression that the p
I don't know the jargon for the component I'm looking for.
A while back Ivo sent out a URL for the text for the new MS-Windows
installer. I'd like a file like that with the help text and the text for
Calc, Writer, Impress, etc.
-Lars
Lars Nooden ([EMAIL PROTECTED])
Swedish Native-Lan
Lars D. Noodén wrote:
> Where can I download any and all of the text to be translated as a
> separate file? Gettext or tab-delimited would be fine.
Hmmm, there was some translated glossary in one particular language a
while ago, but it was in the form of a Calc file and it was adapted to
the 1.1
29 matches
Mail list logo