[ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録

2008-10-23 スレッド表示 Kazunari Hirano
タイトル: OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録 内容: OpenOffice.org マーケティング・プロジェクト・リード(責任者)John McCreesh はブ ログ[1]で、10月13日(月)9時UTCにコミュニティから公式にリリースの発表があった OpenOffice.org 3.0.0 のダウンロードが、10月20日(日)24時UTCまでに300万を記録し たと発表しました。 プラットフォーム別にみると、Linux:221,230、Mac OS X:320,622、Windows:2,449,863、 Solaris:16,723

[ja-discuss] Re: [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録

2008-10-23 スレッド表示 Kazunari Hirano
修正: OpenOffice 3.0 は、MS Office との相互運用性も、機能性、拡張性をさらに高めました。 -- OpenOffice.org 3.0 は、機能性、拡張性、そして MS Office との相互運用性もさらに高めました。 :) Thanks, khirano - To unsubscribe, e-mail:

Re: [ja-discuss] [プレスリリースド ラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウ ンロードを記録

2008-10-23 スレッド表示 Masahisa Kamataki
鎌滝です。 素直に、リリース時の http://www.prweb.com/releases/OOo/3/prweb1459364.htm の翻訳と、「300万ダウンロード!」の件は分けた方が良いのでは。 わたしは、今までのようにオリジナルのアナウンスの翻訳がそのまま掲載され るのかと思っていました。 今までのアナウンス http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announcemsgNo=280 http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announcemsgNo=279

Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録

2008-10-23 スレッド表示 Kazunari Hirano
2008/10/24 Masahisa Kamataki [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]: 今までのようにオリジナルのアナウンスの翻訳がそのまま その時期は過ぎました。 :) わたしの訳注の意見はとりいれてもらえないのでしょうか。 どうぞ追加してください。 :) Thanks, khirano - To unsubscribe, e-mail:

Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で3 00万ダウンロードを記録

2008-10-23 スレッド表示 Maho NAKATA
平野さん、 ありがとうございます。 From: Kazunari Hirano [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] Subject: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録 Date: Fri, 24 Oct 2008 11:28:28 +0900 タイトル: OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録 翻訳記事なのか、 プレスリリースなのか、

Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録

2008-10-23 スレッド表示 Kazunari Hirano
2008/10/24 Maho NAKATA [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]: 翻訳記事なのか、 プレスリリースなのか、 どうなのでしょうか? :) プレスリリースですね。 でも、あの英文プレスリリースは日本語で紹介したい。 プロの手になるもので、パンチがありますからね。 :) そこで、300万ダウンロードのプレスリリースのなかで、OpenOffice.org 3.0.0 プレスリリースを紹介することにしました。 翻訳記事として、「OpenOffice.org 3.0.0

Re: [ja-discuss] [プレスリリースド ラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウ ンロードを記録

2008-10-23 スレッド表示 Masahisa Kamataki
鎌滝です。 At Fri, 24 Oct 2008 12:55:39 +0900, Kazunari Hirano wrote: 2008/10/24 Masahisa Kamataki [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]: 今までのようにオリジナルのアナウンスの翻訳がそのまま その時期は過ぎました。 :) 理由はわかりました。 わたしの訳注の意見はとりいれてもらえないのでしょうか。 どうぞ追加してください。

Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で3 00万ダウンロードを記録

2008-10-23 スレッド表示 Maho NAKATA
From: Kazunari Hirano [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] Subject: Re: [ja-discuss] [プレスリリースドラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウンロードを記録 Date: Fri, 24 Oct 2008 13:38:30 +0900 2008/10/24 Maho NAKATA

Re: [ja-discuss] プロジェクト、分科会 、コンテンツ、サイト…

2008-10-23 スレッド表示 Maho NAKATA
巳鳴さん、 もしよろしければ現在の状況をお伝えください。 では。 From: Shu Minari [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] Subject: Re: [ja-discuss] プロジェクト、分科会、コンテンツ、サイト… Date: Wed, 20 Aug 2008 10:27:58 +1200 おひさしぶりです、お手数をおかけしています。 みなりです。 かもめ焼き(cdrom project)に関して、 一旦、日本語プロジェクトに所属という形にして頂いて

Re: [ja-discuss] [プレスリリースド ラフト] OpenOffice.org 3.0.0、1週間で300万ダウ ンロードを記録

2008-10-23 スレッド表示 Masahisa Kamataki
鎌滝です。 At Fri, 24 Oct 2008 14:11:02 +0900, Kazunari Hirano wrote: 2008/10/24 Masahisa Kamataki [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]: - 複数言語のサポート。72言語のランゲージパック。 「72言語のランゲージパック」これは原文にないので削除します。 あ、本当だ。

[ja-discuss] 品質管理プロジェクトについて

2008-10-23 スレッド表示 Maho NAKATA
巳鳴さん、 巳鳴さんの手によって、品質管理プロジェクトのページ http://ja.openoffice.org/qa/ http://ja.openoffice.org/source/browse/ja/www/qa/ ができております(コミットログを見るとすべてforalとなってます)。 (私はこれについてあまりよく把握して居りません) 日本語プロジェクトとしてQAはやっているためどういう 人間関係でなにが動いているかは明確にせねばなりません。 また、二年以上メンテナンスされておらず、 さらに、私が2.0.4以降のQAをしている、 QAは直近の課題で今すぐでも続けなければならない