Re: [Finale] French terminology

2008-08-12 Thread Andrew Stiller
On Aug 10, 2008, at 8:22 PM, Darcy James Argue wrote: I would have thought lowercase too, but I've run into a fair number of French scores that capitalize the pitch names for transposing instruments -- the Dover reprint of the Durand & Cie _Daphnis et Chloé_, for example. Are instances like t

Re: [Finale] French terminology

2008-08-11 Thread Allen Fisher
Don't do that before I've had coffee! On Aug 11, 2008, at 5:56 AM, Williams, Jim wrote: Darcy... You have heard recently from brass players high and low, French speakers, and other fountains of musical wisdom. To paraphrase the old folk song... "Don't think twice; Ut's alright." __

RE: [Finale] French terminology

2008-08-11 Thread Williams, Jim
Darcy... You have heard recently from brass players high and low, French speakers, and other fountains of musical wisdom. To paraphrase the old folk song... "Don't think twice; Ut's alright." ___ Finale mailing list Finale@shsu.edu http://list

Re: [Finale] French terminology

2008-08-11 Thread Hans Swinnen
Andrew, Please read every post of a thread. We're defending grosso modo the same opinion. Then I wrote 09 aug 2008 09:18:46 GMT+02:00: "in Do" is italian style, opposed to "in Ut" which should be of french usage. while on 10 aug 08, at 23:28, you wrote: Trompette en ut (lower case, ple

Re: [Finale] French terminology

2008-08-10 Thread Ray Horton
We (Louisville Orchestra) did a concert with Julie Andrews a few weeks ago (her first singing in ten years) and she most certainly uses "Do." Hey! Where was the rim-shot? RBH Christopher Smith wrote: In Québec "trompette en do" is standard, but I imagine Darcy was looking for the Contin

Re: [Finale] French terminology

2008-08-10 Thread Darcy James Argue
Hi Andrew, I would have thought lowercase too, but I've run into a fair number of French scores that capitalize the pitch names for transposing instruments -- the Dover reprint of the Durand & Cie _Daphnis et Chloé_, for example. Are instances like this just outliers? - Darcy - [EMAIL

Re: [Finale] French terminology

2008-08-10 Thread Christopher Smith
On Aug 10, 2008, at 5:28 PM, Andrew Stiller wrote: Darcy James Argue wrote: Hello, I'm engraving a new opera for a French composer and I'm wording about a specific piece of terminology -- "Trompette en Ut" or "Trompette en Do"? I have a vague feeling "Trompette en Ut" is archaic, but I

Re: [Finale] French terminology

2008-08-10 Thread Andrew Stiller
Darcy James Argue wrote: Hello, I'm engraving a new opera for a French composer and I'm wording about a specific piece of terminology -- "Trompette en Ut" or "Trompette en Do"? I have a vague feeling "Trompette en Ut" is archaic, but I don't have any recent French orchestral scores to check

Re: [Finale] French terminology

2008-08-10 Thread Hans Swinnen
Darcy, Yes, I know that of course. A few times however in contemporary, more complicated scores, I found a "piano (or réduction) pour les répétitions". Maybe that's what you're looking for? I do remember Boulez and Bartholomée among others. Cheers, Hans "Never take life seriously; no-o

Re: [Finale] French terminology

2008-08-09 Thread Darcy James Argue
Hans, There is usually a nominal difference between a "rehearsal piano" part (simplified for playability) and a "piano reduction" (a more literal representation, which often contains unplayable passages). - Darcy - [EMAIL PROTECTED] Brooklyn, NY On 9 Aug 2008, at 1:03 PM, Hans Swinnen

Re: [Finale] French terminology

2008-08-09 Thread Hans Swinnen
In my experience a "rehearsal piano" of a work with orchestra has always been a "simplified" orchestra. One has only 10 fingers, no? Edition could serve as this will published separated for singers or tutti quanti. In your actual case I would definitely choose for "Réduction". Hans === You

Re: [Finale] French terminology

2008-08-09 Thread Darcy James Argue
Hi Hans, Thanks! "Édition pour piano" won't work because it's a rehearsal piano *staff* in a opera score. "Réduction" seems closer to the mark, although it's not a true piano reduction because there are parts in the orchestration that are omitted from the rehearsal piano part. - Darcy --

Re: [Finale] French terminology

2008-08-09 Thread dhbailey
Darcy James Argue wrote: Hello, I'm engraving a new opera for a French composer and I'm wording about a specific piece of terminology -- "Trompette en Ut" or "Trompette en Do"? I have a vague feeling "Trompette en Ut" is archaic, but I don't have any recent French orchestral scores to check a

Re: [Finale] French terminology

2008-08-09 Thread Hans Swinnen
Hi Darcy, We'll use simply "Réduction" or "Edition pour piano (et/avec chant)" for "rehearsal piano". Furthermore "in Do" is IMHO more italian style, opposed to "Ut" which should be of french usage, as others yet confirmed. But in today's scores, there's no uniformity as "tromba in C", "t

Re: [Finale] French terminology

2008-08-08 Thread Ray Horton
Good question! Ravel and Debussy use "Ut," but I don't know if they qualify as recent. Here's one, there are some more at the same site. Haven't found more recent French scores a

Re: [Finale] French terminology

2008-08-08 Thread Darcy James Argue
but Ut will be universally understood as C trumpet, ie non- transposing. From: [EMAIL PROTECTED] on behalf of Darcy James Argue Sent: Fri 08-Aug-08 23:19 To: finale@shsu.edu Subject: [Finale] French terminology Hello, I'm engraving a new opera for a French co

RE: [Finale] French terminology

2008-08-08 Thread Williams, Jim
.edu Subject: [Finale] French terminology Hello, I'm engraving a new opera for a French composer and I'm wording about a specific piece of terminology -- "Trompette en Ut" or "Trompette en Do"? I have a vague feeling "Trompette en Ut" is archaic, but I don&#x

Re: [Finale] French terminology

2008-08-08 Thread Darcy James Argue
Here's another question -- what's the standard French term for "rehearsal piano"? And what would the staff name be? "Piano de répétition"? - Darcy - [EMAIL PROTECTED] Brooklyn, NY On 8 Aug 2008, at 11:19 PM, Darcy James Argue wrote: Hello, I'm engraving a new opera for a French compos

[Finale] French terminology

2008-08-08 Thread Darcy James Argue
Hello, I'm engraving a new opera for a French composer and I'm wording about a specific piece of terminology -- "Trompette en Ut" or "Trompette en Do"? I have a vague feeling "Trompette en Ut" is archaic, but I don't have any recent French orchestral scores to check against. Cheers, - Da