wrong translations of string "Rule" in gtkhtml

2008-09-09 Thread Andre Klapper
One thing I've seen while taking a quick look at translation files of other languages: #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade:44 msgid "Rule Properties" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1774 msgid "Insert Rule" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:

Re: wrong translations of string "Rule" in gtkhtml

2008-09-09 Thread Leonardo F. Fontenelle
Em Ter, 2008-09-09 às 21:41 +0200, Andre Klapper escreveu: > One thing I've seen while taking a quick look at translation files of > other languages: > > #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade:44 > msgid "Rule Properties" > #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1774 > msgid "Inser

Re: wrong translations of string "Rule" in gtkhtml

2008-09-10 Thread Александър Шопов
> Again, I don't understand why there hasn't been already a bug report > about this. Because it is a hassle to bother to file a bug report? > More than 20 teams HAVE translated those files already, and nobody > wondered about it or spend a second to think about the potential two > translations of

Re: wrong translations of string "Rule" in gtkhtml

2008-09-10 Thread Åsmund Skjæveland
Andre Klapper skreiv: One thing I've seen while taking a quick look at translation files of other languages: #: ../components/editor/gtkhtml-editor.glade:44 msgid "Rule Properties" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1774 msgid "Insert Rule" #: ../components/html-editor/GNOME_GtkHTM

Re: wrong translations of string "Rule" in gtkhtml

2008-09-10 Thread Andre Klapper
Am Mittwoch, den 10.09.2008, 10:12 +0200 schrieb Åsmund Skjæveland: > Thank you for pointing this out. However, it's obvious that translator > comments are needed in the source to point this out, since so many have > made this mistake. Yes, that's why I already filed a bug report. :-) andre --

Re: wrong translations of string "Rule" in gtkhtml

2008-09-10 Thread Leonardo F. Fontenelle
Em Qua, 2008-09-10 às 10:13 +0300, Александър Шопов escreveu: > > Again, I don't understand why there hasn't been already a bug report > > about this. > Because it is a hassle to bother to file a bug report? > I agree it's a hassle to file a bug report, specially when you have to stop your "batch

Re: wrong translations of string "Rule" in gtkhtml

2008-09-10 Thread Andre Klapper
Am Mittwoch, den 10.09.2008, 09:08 -0300 schrieb Leonardo F. Fontenelle: > Even worse: it seems that providing a patch makes a lot of difference in > having the bug fixed. Those issues should be trivial to fix for > developers and yet very important for translators, but sometimes were > are left wi

Re: wrong translations of string "Rule" in gtkhtml

2008-09-10 Thread Andre Klapper
Am Mittwoch, den 10.09.2008, 10:13 +0300 schrieb Александър Шопов: > My opinion that it is an overkill to file a bug report for this. I would > prefer the first translator that finds out the meaning of the word to > add a comment to the source. The developer would notice immediately and > either le

Re: wrong translations of string "Rule" in gtkhtml

2008-09-10 Thread Leonardo F. Fontenelle
Em Qui, 2008-09-11 às 00:45 +0200, Andre Klapper escreveu: > Am Mittwoch, den 10.09.2008, 09:08 -0300 schrieb Leonardo F. Fontenelle: > > Even worse: it seems that providing a patch makes a lot of difference in > > having the bug fixed. Those issues should be trivial to fix for > > developers and y

Re: wrong translations of string "Rule" in gtkhtml

2008-09-10 Thread Claude Paroz
Le jeudi 11 septembre 2008 à 00:58 +0200, Andre Klapper a écrit : > Am Mittwoch, den 10.09.2008, 10:13 +0300 schrieb Александър Шопов: > > > > Why isn't this happening? Aren't you > > > interested in a good and correct localization of GNOME in your language? > > Exactly because of that. Every tim

Re: wrong translations of string "Rule" in gtkhtml

2008-09-11 Thread Vincent Untz
Le jeudi 11 septembre 2008, à 00:45 +0200, Andre Klapper a écrit : > Am Mittwoch, den 10.09.2008, 09:08 -0300 schrieb Leonardo F. Fontenelle: > > Even worse: it seems that providing a patch makes a lot of difference in > > having the bug fixed. Those issues should be trivial to fix for > > develope

Re: wrong translations of string "Rule" in gtkhtml

2008-09-11 Thread Petr Kovar
Claude Paroz <[EMAIL PROTECTED]>, Thu, 11 Sep 2008 08:24:13 +0200: > Le jeudi 11 septembre 2008 à 00:58 +0200, Andre Klapper a écrit : (...) > > I understand that, hence I especially want those teams that (in my > > impression) have larger resources of translators to do this, not the > > small t

Re: wrong translations of string "Rule" in gtkhtml

2008-09-11 Thread Christian Rose
On 9/10/08, Александър Шопов <[EMAIL PROTECTED]> wrote: [...] > My opinion that it is an overkill to file a bug report for this. I would > prefer the first translator that finds out the meaning of the word to > add a comment to the source. The developer would notice immediately and > either lea

Re: wrong translations of string "Rule" in gtkhtml

2008-09-11 Thread Christian Rose
On 9/11/08, Andre Klapper <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Am Mittwoch, den 10.09.2008, 09:08 -0300 schrieb Leonardo F. Fontenelle: > > Even worse: it seems that providing a patch makes a lot of difference in > > having the bug fixed. Those issues should be trivial to fix for > > developers and yet v

Re: wrong translations of string "Rule" in gtkhtml

2008-09-13 Thread Kenneth Nielsen
2008/9/11 Leonardo F. Fontenelle <[EMAIL PROTECTED]> > Em Qui, 2008-09-11 às 00:45 +0200, Andre Klapper escreveu: > > Am Mittwoch, den 10.09.2008, 09:08 -0300 schrieb Leonardo F. Fontenelle: > > > Even worse: it seems that providing a patch makes a lot of difference > in > > > having the bug fixed