28 октября 2010 г. 22:05 пользователь Alexander Potashev
написал:
> 22 декабря 2009 г. 20:38 пользователь Alexandre Prokoudine
> написал:
>> On 12/22/09, Yury G. Kudryashov wrote:
>>
В традициях русского перевода я заметил, что элементы меню верхнего уровня
переводятся существительными.
22 декабря 2009 г. 20:38 пользователь Alexandre Prokoudine
написал:
> On 12/22/09, Yury G. Kudryashov wrote:
>
>>> В традициях русского перевода я заметил, что элементы меню верхнего уровня
>>> переводятся существительными. Вот "Перейти" и выбивается из этих правил.
>>
>> В традициях английского м
"Go" --- очень короткое и удобное английское слово, но не обязательно
все дословно переводить.
On Tue, Dec 22, 2009 at 07:38:45PM +0300, Alexandre Prokoudine wrote:
> On 12/22/09, Yury G. Kudryashov wrote:
>
> >> В традициях русского перевода я заметил, что элементы меню верхнего уровня
> >> пер
On 12/22/09, Yury G. Kudryashov wrote:
>> В традициях русского перевода я заметил, что элементы меню верхнего уровня
>> переводятся существительными. Вот "Перейти" и выбивается из этих правил.
>
> В традициях английского меню элементы меню верхнего уровня являются
> существительными. ;) Go выбивае
21 декабря 2009 13:16:54 Андрей Черепанов написал:
> 19 декабря 2009 Yury G. Kudryashov написал:
> > Привет!
> >
> > > Собственно, всё на скриншоте: http://itrash.ru/idb/141/okdescreen86.png
> >
> > gwenview, dolphin, kmail, akregator: перейти
> > konqueror: переход
> >
> > > Ваши предложения, госп
19 декабря 2009 Yury G. Kudryashov написал:
> Привет!
>
> > Собственно, всё на скриншоте: http://itrash.ru/idb/141/okdescreen86.png
>
> gwenview, dolphin, kmail, akregator: перейти
> konqueror: переход
>
> > Ваши предложения, господа?
>
> Перейти.
> Кстати, мне кажется лучше не "следующее сообщ
я за "Перейти"
В сообщении от Суббота 19 декабря 2009 04:29:26 автор Yury G. Kudryashov
написал:
> Привет!
>
> > >> Собственно, всё на скриншоте:
> > >> http://itrash.ru/idb/141/okdescreen86.png
> > >
> > > gwenview, dolphin, kmail, akregator: перейти
> > > konqueror: переход
> > >
> > >> Ваши п
Привет!
> >> Собственно, всё на скриншоте: http://itrash.ru/idb/141/okdescreen86.png
> >
> > gwenview, dolphin, kmail, akregator: перейти
> > konqueror: переход
> >
> >> Ваши предложения, господа?
> >
> > Перейти.
> Дело в том, что все остальные пункты - существительные, а "Перейти" -
> глагол, нек
18 декабря 2009 г. 23:57 пользователь Yury G. Kudryashov написал:
> Привет!
>> Собственно, всё на скриншоте: http://itrash.ru/idb/141/okdescreen86.png
> gwenview, dolphin, kmail, akregator: перейти
> konqueror: переход
>>
>> Ваши предложения, господа?
> Перейти.
> Кстати, мне кажется лучше не "сле
Привет!
> Собственно, всё на скриншоте: http://itrash.ru/idb/141/okdescreen86.png
gwenview, dolphin, kmail, akregator: перейти
konqueror: переход
>
> Ваши предложения, господа?
Перейти.
Кстати, мне кажется лучше не "следующее сообщение" и т. д., а "к следующему
сообщению". Мнения?
--
Yury G. Kud
Собственно, всё на скриншоте: http://itrash.ru/idb/141/okdescreen86.png
Ваши предложения, господа?
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
11 matches
Mail list logo