Hi John,
If you have updated your ConTeXt tree, you should issue the following command
(only once…)
texexec --make —all
in order to create again the mkii format. Then you can say
texexec myfile.tex
in order to typeset the file myfile.tex
Best regards: OK
> On 30 Jan 2017,
I have a bunch of old files that were probably created for Mark II. What
is the current command for running Mark II instead of Mark IV?
--
John Culleton
Wexfordpress
Book design and indexing.
___
If your question is
On 05/14/2014 09:37 PM, Willi Egger wrote:
Pablo,
there is no imposing scheme in ConTeXt which can do this. The only
way is to cut the A4 in two A5, Use 2Side imposing scheme and print
the the A5 paper…
Many thanks for your reply, Willy.
Is there no way to add a new \setuparranging? I
On 5/16/2014 7:06 PM, Pablo Rodriguez wrote:
On 05/14/2014 09:37 PM, Willi Egger wrote:
Pablo,
there is no imposing scheme in ConTeXt which can do this. The only
way is to cut the A4 in two A5, Use 2Side imposing scheme and print
the the A5 paper…
Many thanks for your reply, Willy.
Is there
On 05/16/2014 07:47 PM, Hans Hagen wrote:
On 5/16/2014 7:06 PM, Pablo Rodriguez wrote:
On 05/14/2014 09:37 PM, Willi Egger wrote:
there is no imposing scheme in ConTeXt which can do this. The only
way is to cut the A4 in two A5, Use 2Side imposing scheme and print
the the A5 paper…
Many
On 5/16/2014 9:13 PM, Pablo Rodriguez wrote:
On 05/16/2014 07:47 PM, Hans Hagen wrote:
On 5/16/2014 7:06 PM, Pablo Rodriguez wrote:
On 05/14/2014 09:37 PM, Willi Egger wrote:
there is no imposing scheme in ConTeXt which can do this. The only
way is to cut the A4 in two A5, Use 2Side imposing
Dear list,
I’m trying to build a booklet from an existing PDF document, my code is
the following (copied from the wiki long time ago):
\setuppapersize [A5][A4,landscape]
\setuparranging [2UP,doublesided]
\setuplayout [backspace=0pt,
topspace=0pt,
Pablo,
there is no imposing scheme in ConTeXt which can do this. The only way is to
cut the A4 in two A5, Use 2Side imposing scheme and print the the A5 paper…
Willi
On 14 mei 2014, at 17:55, Pablo Rodriguez oi...@gmx.es wrote:
Dear list,
I’m trying to build a booklet from an existing PDF
Am 2005-07-23 um 00:20 schrieb Mojca Miklavec:
I'm still slighlty confused by the encoding files (texnansi, ec,...,
in one case iso-8859-7 is used). Does it mean that it is impossible
(or at least very complex or slow) to access more than 256 characters
from a single font at once?
TeX as an
Mojca Miklavec wrote:
I'm still slighlty confused by the encoding files (texnansi, ec,...,
in one case iso-8859-7 is used). Does it mean that it is impossible
(or at least very complex or slow) to access more than 256 characters
from a single font at once?
indeed and since it's related to
Mojca Miklavec wrote:
A1.) prepare the files to be used as a source of transformation from
any character set to utf and prepare a list of synonyms for
encodings
In my point of view, that should only be a fallback. We already have
Iconv in ruby and can, if we know that ISO-8859-2 is a
Christopher Creutzig wrote:
conv = Iconv.new(UTF-16, ISO-8859-2)
255.times { |i| puts lookup[conv.iconv(%c % i)] }
to get the whole list, assuming we've filled the lookup hash first.
an alternative is to use the tcx files but that is kind of messy
so we need a utf-8 hash (can be loaded from
Christopher Creutzig wrote:
We already have
Iconv in ruby and can, if we know that ISO-8859-2 is a single byte
coding system, simply say
conv = Iconv.new(UTF-16, ISO-8859-2)
255.times { |i| puts lookup[conv.iconv(%c % i)] }
to get the whole list, assuming we've filled the lookup hash
Hans Hagen wrote:
So why not mapping the characters to unicode first and defining the
mapping from unicode to \TeXcommand only once? regi-* files (at least
in the meaning they have now) could be prepared automatically by a
script, less error-prone and without the need to say Some more
Christopher Creutzig wrote:
Hans Hagen wrote:
So why not mapping the characters to unicode first and defining the
mapping from unicode to \TeXcommand only once? regi-* files (at least
in the meaning they have now) could be prepared automatically by a
script, less error-prone and without
Mojca Miklavec wrote:
Hans Hagen wrote:
Mojca Miklavec wrote:
(concerning eregi-* files: you can define filesynonyms so we need a list of
filesynonyms and regimesynonyms)
What do you mean by writing file synonyms? Where would it be used?
\definefilesynonym
Hans Hagen wrote:
Mojca Miklavec wrote:
regi-lat.tex is interesting, made just for typesetting Croatian :)
Perhaps I can add some stuff there too.
\defineactivetoken đ {\pseudoencodeddj}
\defineactivetoken Ð {\pseudoencodedDJ}
This should be \dstroke and \Dstroke.
ok, changed
Thank
Mojca Miklavec wrote:
\Dstroke has some problems anyway, at least in cmr (lmr?). The
stroke should be on the left, but it is on the right. I thought it was
just because \tt don't have that glyph, but also the roman version is
rendered extremely bad.
in case of doubt, you can discuss this
Mojca Miklavec wrote:
maybe a better name is regi-ce or just regi-1250
regi-ce is a bad name as there are 4 central european encodings
(IBM-853, ISO-8859-2, MacCE and Windows-1250) plus Croatian. 1250
alone is probably OK, but there's no hint in file name about which
encoding is meant
Hans Hagen wrote:
Mojca Miklavec wrote:
(concerning eregi-* files: you can define filesynonyms so we need a list of
filesynonyms and regimesynonyms)
What do you mean by writing file synonyms? Where would it be used?
\definefilesynonym [mojka] [mojca]
\definefilesynonym [moika]
Mojca Miklavec wrote:
regi-lat.tex is interesting, made just for typesetting Croatian :)
Perhaps I can add some stuff there too.
\defineactivetoken đ {\pseudoencodeddj}
\defineactivetoken Ð {\pseudoencodedDJ}
This should be \dstroke and \Dstroke.
ok, changed
Where did the hungarumlaut
Mojca Miklavec wrote:
I'm now attaching a file for support for windows-1250-encoded files.
One character is missing (I don't know what to write for non-breaking
space) and it's not extensively tested or proved for typos. So if
someone can drop an eye on it, I'll be glad.
maybe a better name
Am 2005-07-17 um 22:37 schrieb Hans Hagen:
there are
\showcharacters
\showaccents
BTW I finally created the wiki page Visual Debugging for all the
\show... commands; I guess there are even more than I listed there,
and some descriptions are still missing (had no time to try them all).
Henning Hraban Ramm wrote:
Am 2005-07-17 um 22:37 schrieb Hans Hagen:
there are
\showcharacters
\showaccents
BTW I finally created the wiki page Visual Debugging for all the
\show... commands; I guess there are even more than I listed there,
and some descriptions are still missing
On 7/17/05, Hans Hagen [EMAIL PROTECTED] wrote:
Mojca Miklavec wrote:
regi-lat.tex is interesting, made just for typesetting Croatian :)
Perhaps I can add some stuff there too.
\defineactivetoken đ {\pseudoencodeddj}
\defineactivetoken Ð {\pseudoencodedDJ}
This should be \dstroke and
Am 2005-07-14 um 21:13 schrieb Steffen Wolfrum:
But, why is the Vietnamese example with
\enableregime[utf]
linked under
vis = visciiVISCIIVietnamesevis = visciiVISCII
Vietnamese
and not accessable with
utfUTF-8Unicode ? (Same for cyrillic)
Is this just a wrong link,
Henning Hraban Ramm wrote:
You did read http://contextgarden.net/Encodings_and_Regimes and
linked pages, did you?
If you learn anything new, please add it to the wiki!
Thank you! It was probably me who copy-pasted some of the material
there from some thread, but when I looked at it once again,
Hi,
now and then I saw threads on this list dealing with specific
problems of using various languages with utf-8 input in ConTeXt
(processing with pdftex, NOT xetex).
I know there is \enableregime[utf]
but what else I needed that the output equals my utf-8 input?
Could some maybe give a
Am 2005-07-14 um 11:30 schrieb Steffen Wolfrum:
I know there is \enableregime[utf]
but what else I needed that the output equals my utf-8 input?
Could some maybe give a short and usable How-To on common examples:
Greek
Russian
an East European language
and an Asian language?
You did read
Hi Henning,
Zitat von Henning Hraban Ramm [EMAIL PROTECTED]:
Am 2005-07-14 um 11:30 schrieb Steffen Wolfrum:
I know there is \enableregime[utf]
but what else I needed that the output equals my utf-8 input?
Could some maybe give a short and usable How-To on common examples:
Greek
On 7/14/05, Steffen Wolfrum [EMAIL PROTECTED] wrote:
Well, yes, I wasn't interested in e.g. VISCII, but I read the info for UTF.
But as you wrote linked pages I became more curious and looked up also those
pages. Indeed, there is more:
But, why is the Vietnamese example with
Steffen Wolfrum wrote:
I know there is \enableregime[utf]
but what else I needed that the output equals my utf-8 input?
Could some maybe give a short and usable How-To on common examples:
Greek
Russian
an East European language
and an Asian language?
You did read
32 matches
Mail list logo