[sage-devel] Re: Translation

2011-06-14 Thread Ege Sertçetin
I now translated it. Does the person I will show it have to be a developer of Sage? Ege. On Jun 14, 2:13 pm, Minh Nguyen wrote: > Hi, > > On Tue, Jun 14, 2011 at 8:58 PM, Ege Sertçetin wrote: > > Also I can find one or two person to help translating. But > > I don't know where to start. > > As

[sage-devel] Re: Translation

2011-06-14 Thread kcrisman
On Jun 14, 9:14 am, v...@ukr.net wrote: >   Hello! > >   By the way, I remember that some months ago a Russian translation of > Sage Tutorial had been ready. I personally edited it and formatted for > Sage documentation system, but still cannot find a way to read it on > the sagemath.org web site

[sage-devel] Re: Translation

2011-06-14 Thread kcrisman
Also, the folks who created the Turkish quickstart referenced at http://groups.google.com/group/sage-notebook/browse_thread/thread/10b134760aa3ddc0/bbeabdd283691b78?show_docid=bbeabdd283691b78 should be able to help. We'd love a group of Turkish developers to add to http://sagemath.org/development

[sage-devel] Re: Translation

2011-06-14 Thread kcrisman
>   Please excuse me for posting such unnecessary things, but I've just > seen that I'm the only person mentioned as a co-author of Russian > translation without my last name at the moment. :) Not at all unnecessary - we try to give credit in Sage as much as possible! >   Obviously, my name was

[sage-devel] Re: Translation

2011-06-15 Thread Andrey Novoseltsev
Hi Vladimir! Sorry for not adding your full name, I have filled the ticket with information that I could gather from the comments. On Jun 14, 10:03 am, v...@ukr.net wrote: > On Tue, 14 Jun 2011 07:58:10 -0700 (PDT) > > kcrisman wrote: > > > On Jun 14, 9:14 am, v...@ukr.net wrote: > > > Hello! >

Re: [sage-devel] Re: Translation

2011-06-14 Thread Minh Nguyen
Hi Ege, On Tue, Jun 14, 2011 at 11:01 PM, Ege Sertçetin wrote: > I now translated it. Cool! > Does the person I will show it have to be a > developer of Sage? Preferably, but not strictly required to be a current Sage developer. You should open a trac ticket, post your translation to that tic

Re: [sage-devel] Re: Translation

2011-06-14 Thread Burcin Erocal
Merhaba Ege, On Tue, 14 Jun 2011 06:01:44 -0700 (PDT) Ege Sertçetin wrote: > I now translated it. Does the person I will show it have to be a > developer of Sage? I'd be happy to review the translation. When you open a ticket [1] add me (user name: burcin) to the CC list please. [1] http://sa

Re: [sage-devel] Re: Translation

2011-06-14 Thread v_2e
On Tue, 14 Jun 2011 07:58:10 -0700 (PDT) kcrisman wrote: > > On Jun 14, 9:14 am, v...@ukr.net wrote: > >   Hello! > > > >   By the way, I remember that some months ago a Russian translation > > of Sage Tutorial had been ready. I personally edited it and > > formatted for Sage documentation syste

Re: [sage-devel] Re: Translation

2011-06-14 Thread v_2e
On Tue, 14 Jun 2011 07:58:10 -0700 (PDT) kcrisman wrote: > See http://trac.sagemath.org/sage_trac/ticket/9378 - it is nearly > ready to go! Big thanks to Harald Schilly for turning it into the > proper format. > Please excuse me for posting such unnecessary things, but I've just seen that I'

Re: [sage-devel] Re: Translation

2011-06-15 Thread v_2e
Hello! On Tue, 14 Jun 2011 23:49:10 -0700 (PDT) Andrey Novoseltsev wrote: > > Usefulness of this work is somewhat questionable as we will not be > able to maintain these translations and it may lead to discrepancies > between detailed documentation and actual commands. In addition, it > becom

Re: [sage-devel] Re: Translation

2011-06-15 Thread Andrey Novoseltsev
> > Yes, I agree that some detailed books on Sage in Russian can > substitute the Russian help. Maybe having some consistent books even > better. In such case, what is the actual situation with the books on > Sage? > > Regards, >Vladimir > I think that there is some nice book on Sage in Frenc

[sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-21 Thread Nils Bruin
On Apr 21, 12:37 pm, Simon King wrote: > Hi! > > I am trying to translate "coercion" to German. In dictionaries and > Wikipedia, I only found the legal notion of a coercion, but I doubt > that "kanonische Nötigung" and "Nötigungsmodell" are good translations > for "canonical coercion" and "coercio

[sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-22 Thread Nathan O'Treally
On 21 Apr., 21:37, Simon King wrote: > I am trying to translate "coercion" to German. In dictionaries and > Wikipedia, I only found the legal notion of a coercion, but I doubt > that "kanonische Nötigung" and "Nötigungsmodell" are good translations > for "canonical coercion" and "coercion model"

[sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-22 Thread Simon King
Hi! On 22 Apr., 22:35, "Nathan O'Treally" wrote: > Context? (just) Type theory? More than type, I think, but it certainly goes in that direction. E.g., you want to compare an element x of QQ with an element y of ZZ['t'] -- then Sage finds that there are both canonical coercions from QQ to QQ['t'

[sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-22 Thread Simon King
PS: On 22 Apr., 23:13, Simon King wrote: > > I like Umwandlung! It sounds rather natural to say "Es gibt eine > kanonische Umwandlung von ZZ nach GF(5)". That said: How would one express the difference between "conversion" and "canonical coercion"? Example: sage: R1. = ZZ[] sage: R2 = ZZ['d'

[sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-22 Thread Georg S. Weber
On 22 Apr., 23:31, Simon King wrote: > PS: > > On 22 Apr., 23:13, Simon King wrote: > > > > > I like Umwandlung! It sounds rather natural to say "Es gibt eine > > kanonische Umwandlung von ZZ nach GF(5)". > > That said: How would one express the difference between "conversion" > and "canonical

[sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-23 Thread Simon King
Hi Georg, On Apr 22, 10:46 pm, "Georg S. Weber" wrote: > I think I like "Wandlung" as the common umbrella term for both > "coercion" ("Umwandlung", I like that, too) and "conversion" (for the > latter I'd propose: "Verwandlung" --- but "Konversion" might do as > well, and would be a good memory h

[sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-23 Thread Simon King
Hi! On Apr 23, 2:05 pm, bb wrote: > ... > The second passage I found was at > > http://www.sagemath.org/doc/tutorial/programming.html > > ... When comparing objects of different types in Sage, in most cases > Sage tries to find a canonical coercion of both objects to a common > parent. I am tran

[sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-23 Thread kcrisman
> PS: If you are still in doubt, please, please do not use Wikipedia for > any proof! Wikipedia is only good for to make a religion. Please better > ask a computer scientist, best working in the field of computation, not > hardware! On your university there should be a collection of that species!

[sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-23 Thread Nathan O'Treally
On 23 Apr., 11:10, Simon King wrote: > On Apr 22, 10:46 pm, "Georg S. Weber" > wrote: > > > I think I like "Wandlung" as the common umbrella term for both > > "coercion" ("Umwandlung", I like that, too) and "conversion" (for the > > latter I'd propose: "Verwandlung" --- but "Konversion" might do

[sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-25 Thread Nathan O'Treally
On 25 Apr., 08:10, Robert Bradshaw wrote: > On Apr 23, 2010, at 7:07 PM, Nathan O'Treally wrote: > > Though e.g. C and C++ do have automatic (or implicit) conversion, it > > is usually referred to as (different kinds of) type *casts*. > > C++ does have additional explicitly stated kinds of convers

[sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-25 Thread Nathan O'Treally
On 25 Apr., 08:10, Robert Bradshaw wrote: > On Apr 23, 2010, at 7:07 PM, Nathan O'Treally wrote: > > The Tutorial (http://www.sagemath.org/doc/tutorial/ > > programming.html#loops-functions-control-statements-and-comparisons) > > gives another example: > > sage: GF(5)(1) == QQ(1); QQ(1) == GF(5)(1

[sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-25 Thread Nathan O'Treally
On 25 Apr., 17:11, Gonzalo Tornaria wrote: > Also, the "== doesn't fail" part seems to force this, since it would > be even more awkward to hide the coercion failure. See my last two posts. In addition, Sage behaves different to Python in many other cases. (I'd say it is *necessary* to break Pyth

[sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-26 Thread Nathan O'Treally
On 26 Apr., 19:23, Robert Bradshaw wrote: > On Apr 25, 2010, at 9:26 AM, Nathan O'Treally wrote: > > > On 25 Apr., 17:11, Gonzalo Tornaria wrote: > >> Also, the "== doesn't fail" part seems to force this, since it would > >> be even more awkward to hide the coercion failure. > > > See my last two

[sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-26 Thread Jason Grout
On 04/25/2010 10:11 AM, Gonzalo Tornaria wrote: With respect to NaN, it seems to me sage gets it wrong... sage: 0.0/0.0 == 0.0/0.0 True See http://trac.sagemath.org/sage_trac/ticket/8074 for a ticket addressing this and other corner cases in RealField. (the ticket needs a patch,

Re: [sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-23 Thread bb
Simon King schrieb: Hi Georg, On Apr 22, 10:46 pm, "Georg S. Weber" wrote: I think I like "Wandlung" as the common umbrella term for both "coercion" ("Umwandlung", I like that, too) and "conversion" (for the latter I'd propose: "Verwandlung" --- but "Konversion" might do as well, and would

Re: [sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-23 Thread bb
Simon King schrieb: Hi! On Apr 23, 2:05 pm, bb wrote: ... The second passage I found was at http://www.sagemath.org/doc/tutorial/programming.html ... When comparing objects of different types in Sage, in most cases Sage tries to find a canonical coercion of both objects to a common parent

Re: [sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-23 Thread William Stein
On Fri, Apr 23, 2010 at 10:15 AM, bb wrote: > Simon King schrieb: > > Hi! >> >> On Apr 23, 2:05 pm, bb wrote: >> >> >>> ... >>> The second passage I found was at >>> >>> http://www.sagemath.org/doc/tutorial/programming.html >>> >>> ... When comparing objects of different types in Sage, in most

Re: [sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-23 Thread bb
William Stein schrieb: On Fri, Apr 23, 2010 at 10:15 AM, bb > wrote: Simon King schrieb: Hi! On Apr 23, 2:05 pm, bb mailto:bblo...@arcor.de>> wrote: ... The second passage I found was at http://www.sagemath.o

Re: [sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-24 Thread bb
kcrisman schrieb: PS: If you are still in doubt, please, please do not use Wikipedia for any proof! Wikipedia is only good for to make a religion. Please better ask a computer scientist, best working in the field of computation, not hardware! On your university there should be a collection of tha

Re: [sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-24 Thread Robert Bradshaw
On Apr 23, 2010, at 7:07 PM, Nathan O'Treally wrote: On 23 Apr., 11:10, Simon King wrote: On Apr 22, 10:46 pm, "Georg S. Weber" wrote: I think I like "Wandlung" as the common umbrella term for both "coercion" ("Umwandlung", I like that, too) and "conversion" (for the latter I'd propose:

Re: [sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-25 Thread Gonzalo Tornaria
On Fri, Apr 23, 2010 at 11:07 PM, Nathan O'Treally wrote: > "[...] A coercion from one parent to another must be defined on the > whole domain, and always succeeds. As it may be invoked implicitly, it > should be obvious and natural (in both the mathematically rigorous and > colloquial sense of th

Re: [sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-25 Thread Gonzalo Tornaria
On Sun, Apr 25, 2010 at 1:26 PM, Nathan O'Treally wrote: > On 25 Apr., 17:11, Gonzalo Tornaria wrote: >> I'd rather have >> >>     sage: 1/3 == GF(3)(1) >> >> raise a ZeroDivisionError, and > > I'd prefer TypeError (or coercion error, "incompatible types", not yet > existent I guess) I think you

Re: [sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-26 Thread Robert Bradshaw
On Apr 25, 2010, at 7:13 AM, Nathan O'Treally wrote: On 25 Apr., 08:10, Robert Bradshaw wrote: On Apr 23, 2010, at 7:07 PM, Nathan O'Treally wrote: Though e.g. C and C++ do have automatic (or implicit) conversion, it is usually referred to as (different kinds of) type *casts*. C++ does have a

Re: [sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-26 Thread Robert Bradshaw
On Apr 25, 2010, at 9:26 AM, Nathan O'Treally wrote: On 25 Apr., 17:11, Gonzalo Tornaria wrote: Also, the "== doesn't fail" part seems to force this, since it would be even more awkward to hide the coercion failure. See my last two posts. In addition, Sage behaves different to Python in many

Re: [sage-devel] Re: Translation of "coercion"

2010-04-26 Thread William Stein
On Mon, Apr 26, 2010 at 1:05 PM, Nathan O'Treally wrote: > On 26 Apr., 19:23, Robert Bradshaw > wrote: >> On Apr 25, 2010, at 9:26 AM, Nathan O'Treally wrote: >> >> > On 25 Apr., 17:11, Gonzalo Tornaria wrote: >> >> Also, the "== doesn't fail" part seems to force this, since it would >> >> be ev