Re: [Talk-es] Nombres bilingües

2013-01-17 Por tema Ricardo Sanz
http://es.wikipedia.org/wiki/Toponimia_asturiana 2013/1/17 Ricardo Sanz : > http://www.xunta.es/nomenclator/arbol.jsp (galicia) > http://www1.euskadi.net/euskara_udalerriak/indice_c.asp?ilocal=c (País > Vasco/Euskadi) > http://www.ign.es/ign/resources/acercaDe/marcoNormativo/Directrices_toponimica

Re: [Talk-es] Nombres bilingües

2013-01-17 Por tema Ricardo Sanz
http://www.xunta.es/nomenclator/arbol.jsp (galicia) http://www1.euskadi.net/euskara_udalerriak/indice_c.asp?ilocal=c (País Vasco/Euskadi) http://www.ign.es/ign/resources/acercaDe/marcoNormativo/Directrices_toponimicas.pdf ___ Talk-es mailing list Talk-es

Re: [Talk-es] Nombres bilingües

2013-01-16 Por tema Ricardo Sanz
al final en qué se ha quedado? en poner el nombre oficial, no? Pues el nombre oficial es, por ejemplo, Gijón/Xixón o Alicante/Alacant o Bilbao o Galicia o Castelló de la Plana/Castellón de la Plana o ... y que a parte se ponga name:es o name:gl o name:ca saludos _

Re: [Talk-es] Nombres bilingües

2013-01-16 Por tema Ricardo
> > Cómo se cambia el nombre a una comunidad autónoma? Navarra oficialmente es > Comunidad Foral de Navarra. Ese es el nombre que debe llevar, no? ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

Re: [Talk-es] Nombres bilingües

2013-01-16 Por tema Jorge
En este caso, para esta corrección si, la pongo como ejemplo de calle con nombre que puede dar problemas. No se si hay calles con name tipo "calle... / carrer... " que al tratar de gestionarlas pudieran causar problemas en el ejemplo que he puesto. Saludos. El 16/01/2013 22:41, "Rafael Avila Co

Re: [Talk-es] Nombres bilingües

2013-01-16 Por tema Rafael Avila Coya
?? No pillo en qué haría mal el bot a esa calle. Al estar en Zaragoza y empezar por Calle la dejaría como está, ¿no? On 16/01/13 22:01, Jorge wrote: > Ojo con la programación de un bot para hacer eso, en Zaragoza tenemos > una calle que se llama "Calle Madres de la Plaza de Mayo". > > http://osm

Re: [Talk-es] Nombres bilingües

2013-01-16 Por tema Jorge
Ojo con la programación de un bot para hacer eso, en Zaragoza tenemos una calle que se llama "Calle Madres de la Plaza de Mayo". http://osm.org/go/b_8n052LU-- 2013/1/16 Rafael Avila Coya > Totalmente de acuerdo: > > Yo, en Galicia, tengo cada dos por tres que corregir calle por rúa en > montón

Re: [Talk-es] Nombres bilingües

2013-01-16 Por tema Xuacu
El día 16 de enero de 2013 15:57, Óscar Zorrilla Alonso escribió: > Hola; > > Me he fijado mapeando en comunidades autónomas con otro idioma oficial > además del castellano que tan pronto te encuentras calles en castellano como > en otro idioma, [...] > Desde aquí simplemente recordar a quienes ed

Re: [Talk-es] Nombres bilingües

2013-01-16 Por tema Rafael Avila Coya
Totalmente de acuerdo: Yo, en Galicia, tengo cada dos por tres que corregir calle por rúa en montón de poblaciones. Quizás, alguien con conocimientos suficientes, podría diseñar un bot para hacer esto automáticamente. Aunque creo que esto, o algo parecido, ya se discutió en un hilo aquí. R. Ávila

Re: [Talk-es] Nombres bilingües

2013-01-16 Por tema Sergio García Villalonga
Sí, este tema es está tratando en otro hilo, y estamos trabajando en ello :) Probably sent from an Android phone ...or a free/libre web browser running on a GNU/Linux operating system Be free 2013/1/16 Óscar Zorrilla Alonso > Hola; > > Me he fijado mapeando en comunidades autónomas con otro

[Talk-es] Nombres bilingües

2013-01-16 Por tema Óscar Zorrilla Alonso
Hola; Me he fijado mapeando en comunidades autónomas con otro idioma oficial además del castellano que tan pronto te encuentras calles en castellano como en otro idioma, por ejemplo aquí en Bilbao se juntan Avenida, Kalea y Calle en un radio de 50 metros. http://www.openstreetmap.org/?lat=43.2