Re: Come si traduce upstream developer?

2012-11-09 Per discussione Gianluca Sforna
2012/11/9 Gianvito Cavasoli : > Ultima cosa, non è che le traduzioni devono essere fatte da nerd/geek > per loro stessi, mi immedesimo in un niubbo che legge upstream: > "upche?!" Premetto che ho usato 'a monte' parlando di upstream in diverse presentazioni che ho fatto. Tuttavia, per il momento

Re: Come si traduce upstream developer?

2012-11-09 Per discussione Giulio Turetta
Ciao Dario, Il 09/11/2012 16:26, Dario ha scritto: > > Domanda: può essere identificato successivamente come upstream developer > un altro sviluppatore (differente dall'originale autore) ? L'upstream developer è lo sviluppatore che rilascia il sorgente originale del programma (quello che poi vie

Re: Come si traduce upstream developer?

2012-11-09 Per discussione Dario
Il 09/11/2012 10:41, Gianvito Cavasoli ha scritto: Il giorno gio, 08/11/2012 alle 20.56 +0100, Claudio Arseni ha scritto: Upstream non è necessariamente principale...nel senso che può essere uno sviluppatore che si occupa di un determinato pacchetto"a monte" ma non necessariamente loro mantiene

Re: Come si traduce upstream developer?

2012-11-09 Per discussione Gianvito Cavasoli
Il giorno gio, 08/11/2012 alle 20.56 +0100, Claudio Arseni ha scritto: > > Upstream non è necessariamente principale...nel senso che può essere > uno sviluppatore che si occupa di un determinato pacchetto"a monte" ma > non necessariamente loro mantiene stabilmente(un esempio potrebbe > essere un N

Re: Come si traduce upstream developer?

2012-11-08 Per discussione Giulio Turetta
Il 08/11/2012 20:56, Claudio Arseni ha scritto: > > Il giorno 08/nov/2012 20:45, "Gianvito Cavasoli" > ha scritto: >> >> Il giorno gio, 08/11/2012 alle 19.37 +0100, Claudio Arseni ha scritto: >> > >> > >> > >> > Il giorno 08 novembre 2012 19:29, Luca Ferretti

Re: Come si traduce upstream developer?

2012-11-08 Per discussione Claudio Arseni
Il giorno 08/nov/2012 20:45, "Gianvito Cavasoli" ha scritto: > > Il giorno gio, 08/11/2012 alle 19.37 +0100, Claudio Arseni ha scritto: > > > > > > > > Il giorno 08 novembre 2012 19:29, Luca Ferretti > > ha scritto: > > > > Credo che dipenda anche da cosa in originale si intende per > >

Re: Come si traduce upstream developer?

2012-11-08 Per discussione Gianvito Cavasoli
Il giorno gio, 08/11/2012 alle 19.37 +0100, Claudio Arseni ha scritto: > > > > Il giorno 08 novembre 2012 19:29, Luca Ferretti > ha scritto: > > Credo che dipenda anche da cosa in originale si intende per > "upstream". > > P.e. debian è upstream per le

Re: Come si traduce upstream developer?

2012-11-08 Per discussione Claudio Arseni
Il giorno 08 novembre 2012 19:29, Luca Ferretti ha scritto: > > Credo che dipenda anche da cosa in originale si intende per "upstream". > > P.e. debian è upstream per le sue derivate, ma al tempo stesso gli > sviluppatori di kernel, singole librerie, ambienti grafici e altro sono > upstream sia p

Re: Come si traduce upstream developer?

2012-11-08 Per discussione Luca Ferretti
Il giorno 08/nov/2012 18:23, "beatrice" ha scritto: > > On Thursday 08 November 2012, at 17:09 +0100, Flavia Weisghizzi wrote: > > Io onestamente lascerei sviluppatore upstream :) > > > > Non è detto che sia originale :) > > Vero. > > È per quello che non mi piace "originario", che fa pensare a >

Re: Come si traduce upstream developer?

2012-11-08 Per discussione beatrice
On Thursday 08 November 2012, at 17:09 +0100, Flavia Weisghizzi wrote: > Io onestamente lascerei sviluppatore upstream :) > > Non è detto che sia originale :) Vero. È per quello che non mi piace "originario", che fa pensare a "primigenio" (si dice così? :S , credo di sì... ). Però "originale"

Re: Come si traduce upstream developer?

2012-11-08 Per discussione Flavia Weisghizzi
Io onestamente lascerei sviluppatore upstream :) Non è detto che sia originale :) Flavia Il 08/11/2012 13:36, beatrice ha scritto: On Wednesday 07 November 2012, at 23:25 +0100, Stefano Canepa wrote: Ciao, come da oggetto non ho idea di come tradurre upstream developer, voi cosa ci mettere

Re: Come si traduce upstream developer?

2012-11-08 Per discussione beatrice
On Wednesday 07 November 2012, at 23:25 +0100, Stefano Canepa wrote: Ciao, > come da oggetto non ho idea di come tradurre upstream developer, voi > cosa ci mettereste? Come ha detto Giulio "sviluppatore originale" (originario non mi piace, personalmente); a volte ho visto anche "sviluppatore ori

Re: Come si traduce upstream developer?

2012-11-07 Per discussione Giulio Turetta
Il 07/11/2012 23:25, Stefano Canepa ha scritto: > Ciao a tutti, > come da oggetto non ho idea di come tradurre upstream developer, voi > cosa ci mettereste? > > Ciao > Stefano > Ciao Stefano, sviluppatore originale/originario? Ho cercato un po' sul motore e ho trovato questo http://lists.linux.

Come si traduce upstream developer?

2012-11-07 Per discussione Stefano Canepa
Ciao a tutti, come da oggetto non ho idea di come tradurre upstream developer, voi cosa ci mettereste? Ciao Stefano -- Stefano Canepa aka sc: s...@linux.it - http://www.stefanocanepa.it Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris. Le tre grandi virtù di un programmatore: