Re: How to revert to upstream translations

2010-07-14 Thread Milo Casagrande
2010/7/14 Arne Goetje arne.goe...@canonical.com: Sorry, Milo, I need to correct you here. :) No worries at all, thanks for the clarification! That means I always got it wrong! :) (and it also clarifies me some of the strange behaviors I thought it had!) Are these information written somewhere

Re: How to revert to upstream translations

2010-07-14 Thread Åsmund Skjæveland
Arne Goetje wrote: Sorry, Milo, I need to correct you here. :) On 07/13/2010 08:38 PM, Milo Casagrande wrote: 2010/7/13 Åsmund Skjævelandasmund.skjavel...@bio.uio.no: Sorry if this is a repeat, this one never came back to me. I think it's the first time I see this message, so this should be

Re: How to revert to upstream translations

2010-07-14 Thread Arne Goetje
On 07/14/2010 04:24 PM, Åsmund Skjæveland wrote: A specific case is the Norwegian Nynorsk (nn) translation of Rhythmbox, which was not previously translated upstream. I have updated the Launchpad translation (changing many of the existing translations) and committed the PO file both upstream

How to revert to upstream translations

2010-07-13 Thread Åsmund Skjæveland
Sorry if this is a repeat, this one never came back to me. -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Some strings in Launchpad have better translations upstream than in Launchpad. If I replace the Launchpad translation with the upstream string, will Launchpad automatically detect that the

Re: How to revert to upstream translations

2010-07-13 Thread Milo Casagrande
2010/7/13 Åsmund Skjæveland asmund.skjavel...@bio.uio.no: Sorry if this is a repeat, this one never came back to me. I think it's the first time I see this message, so this should be the first one! ;-) Some strings in Launchpad have better translations upstream than in Launchpad.  If I

Re: How to revert to upstream translations

2010-07-13 Thread Arne Goetje
Sorry, Milo, I need to correct you here. :) On 07/13/2010 08:38 PM, Milo Casagrande wrote: 2010/7/13 Åsmund Skjævelandasmund.skjavel...@bio.uio.no: Sorry if this is a repeat, this one never came back to me. I think it's the first time I see this message, so this should be the first one! ;-)

Re: How to revert to upstream translations

2009-01-20 Thread henning
On 18/01/09 21:45, Milo Casagrande wrote: I just quote from last Danilo message regarding this aspect: The original thread is here: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2008-December/001994.html Thank you Milo for pointing that out in this context. Danilo gave some

Re: How to revert to upstream translations

2009-01-20 Thread Milo Casagrande
Original Message Subject: Re: How to revert to upstream translations From: henn...@ubuntu.com Date: Tue, January 20, 2009 10:28 am Sorry, I had sorted my mails incorrectly and missed the fact that others from the team had already replied. Please excuse the extra noise

Re: How to revert to upstream translations

2009-01-20 Thread Danilo Šegan
Hi Milo, У уто, 20. 01 2009. у 02:42 -0700, Milo Casagrande пише: Following on what you said on the previous mail, probably the Packaged term could lead to some misunderstanding. IMHO, probably, we are more accustomed to usptream and downstream kind of terms. Just a suggestion: would it be

Re: How to revert to upstream translations

2009-01-19 Thread Jeroen Vermeulen
Milo Casagrande wrote: I just quote from last Danilo message regarding this aspect: Launchpad Translations has changed the translation precedence policy with the December release: now upstream (packaged) translations will be given more priority in specific cases. Yet, Launchpad Translations

Re: How to revert to upstream translations

2009-01-19 Thread Danilo Šegan
Hi Og, others, У нед, 18. 01 2009. у 15:10 -0500, Og Maciel пише: On Sun, Jan 18, 2009 at 2:31 PM, Milo Casagrande m...@casagrande.name wrote: Il giorno dom, 18/01/2009 alle 19.54 +0100, Åsmund Skjæveland ha scritto: Some strings in Launchpad have better translations upstream than in

Re: How to revert to upstream translations

2009-01-19 Thread Og Maciel
On Mon, Jan 19, 2009 at 6:06 AM, Danilo Šegan dan...@canonical.com wrote: For the record, this is new to the translation process via Rosetta, and as far as I know will be used for the very first time. How well it will be used is still to be seen. I am however hoping for the best. Actually,

Re: How to revert to upstream translations

2009-01-19 Thread Danilo Šegan
У пон, 19. 01 2009. у 08:00 -0500, Og Maciel пише: On Mon, Jan 19, 2009 at 6:06 AM, Danilo Šegan dan...@canonical.com wrote: For the record, this is new to the translation process via Rosetta, and as far as I know will be used for the very first time. How well it will be used is still to be

Re: How to revert to upstream translations

2009-01-19 Thread Og Maciel
On Mon, Jan 19, 2009 at 10:05 AM, Danilo Šegan dan...@canonical.com wrote: Case 1 has been correctly tracked for a long time (i.e. forever, or at least since I've been around: i.e. if you revert to the packaged translation by using the same string, Launchpad would continue to prefer updates

How to revert to upstream translations

2009-01-18 Thread Åsmund Skjæveland
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Some strings in Launchpad have better translations upstream than in Launchpad. If I replace the Launchpad translation with the upstream string, will Launchpad automatically detect that the upstream translation takes over? In the translation page,

Re: How to revert to upstream translations

2009-01-18 Thread Milo Casagrande
Il giorno dom, 18/01/2009 alle 19.54 +0100, Åsmund Skjæveland ha scritto: Some strings in Launchpad have better translations upstream than in Launchpad. If I replace the Launchpad translation with the upstream string, will Launchpad automatically detect that the upstream translation takes

Re: How to revert to upstream translations

2009-01-18 Thread Dominique Pelle
Some strings in Launchpad have better translations upstream than in Launchpad. If I replace the Launchpad translation with the upstream string, will Launchpad automatically detect that the upstream translation takes over? In the translation page, Launchpad shows three strings labeled

Re: How to revert to upstream translations

2009-01-18 Thread Og Maciel
On Sun, Jan 18, 2009 at 2:31 PM, Milo Casagrande m...@casagrande.name wrote: Il giorno dom, 18/01/2009 alle 19.54 +0100, Åsmund Skjæveland ha scritto: Some strings in Launchpad have better translations upstream than in Launchpad. If I replace the Launchpad translation with the upstream

Re: How to revert to upstream translations

2009-01-18 Thread Milo Casagrande
Hi, Il giorno dom, 18/01/2009 alle 20.44 +0100, Dominique Pelle ha scritto: I do hope that strings from upstream have higher priority than strings in Rosetta. I would find it quite wrong if Rosetta replaced without good reasons translations that have been done carefully upstream. Shouldn't