And how would you translate into French such American waterway=stream's as “Bull Run”, “Walker Creek”, “Johnson’s Brook”, etc.
чт, 6 дек. 2018 г. в 15:25, Eugene Podshivalov <yauge...@gmail.com>: > Sergio, >> >> how would you make up the name for one of yours пруд or копанка in >> English? > > Let me please answer your question with a question > How to you translate your French highway=residential's into in English > like "Cité Pasteur", "Rue André Bru", "Voie des Roses" etc? > > чт, 6 дек. 2018 г. в 15:17, Eugene Podshivalov <yauge...@gmail.com>: > >> I am pursonally not in favour of the solution with category names in the >> "name" but have mentioned it because it is currently used in every country >> for highway=residential ways. >> >> чт, 6 дек. 2018 г. в 15:08, Sergio Manzi <s...@smz.it>: >> >>> That's (*quite obviously I would say...*) not a solution: all it does >>> is to move the problem from one place to another: how would you make up the >>> name for one of yours пруд or копанка in English? >>> >>> On 2018-12-06 12:51, Eugene Podshivalov wrote: >>> >>> Another solution is to always put category name into "name" field. >>> "Paris" would become "City of Paris" or "Paris city". >>> And the renderers will need to decide how to cut the category word from >>> some names in order not to display then on the map or another ready-to-use >>> tag will need to be inroduce which would contain just "Paris" in it. >>> >>> чт, 6 дек. 2018 г. в 13:52, Simon Poole <si...@poole.ch>: >>> >>>> Just to inject a bit of OT here >>>> >>>> - the EN name of the Vierwaldstättersee is Lake Lucerne >>>> >>>> - the literal translation is "lake of the four forest settlements" (only >>>> loosely related to the notion of cantons) >>>> >>>> In both cases naming the lake "Lucerne" or "Vierwaldstätten" would >>>> obviously be nonsense. >>>> >>>> Simon >>>> >>>> Am 05.12.2018 um 19:55 schrieb marc marc: >>>> > Le 05. 12. 18 à 19:36, Eugene Podshivalov a écrit : >>>> >> The name tag is abused very often and systematically. >>>> >> https://www.openstreetmap.org/#map=18/48.86138/2.36028 >>>> > just because a hotel's name contains the word hotel does not >>>> necessarily >>>> > mean it is a false name. Some names are "hotêl abc" and not "abc" >>>> > >>>> > the same for the lakes. >>>> > the lake near Geneva (France/Switzerland) is indeed called "Léman" >>>> > and it is a tautology (an error) to say Lake Léman. >>>> > But the "lake of the 4 cantons" in Switzerland is called the "lake of >>>> > the 4 cantons". If you ask someone where "of the 4 cantons" are >>>> located, >>>> > he don't understand what you're talking about because that not its >>>> name. >>>> > _______________________________________________ >>>> > Tagging mailing list >>>> > Tagging@openstreetmap.org >>>> > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> Tagging mailing list >>>> Tagging@openstreetmap.org >>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging >>>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Tagging mailing >>> listTagging@openstreetmap.orghttps://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging >>> >>> _______________________________________________ >>> Tagging mailing list >>> Tagging@openstreetmap.org >>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging >>> >>
_______________________________________________ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging