Vendo por outro lado, esses nomes em inglês atrapalham muito a chegada de
novos voluntários. Eu que falo inglês não me sinto à vontade, pois não são
nomes muito explicativos mesmo em inglês. Há problemas inclusive entre os
países de língua inglesa, pelo que eu já vi no Wiki.

A melhor solução seria sim, usar esses nomes em inglês, pois eles são padrão
no mundo todo e tal e são o que os renderizadores entendem. Mas no front-end
para o usuário seria bom usar nomes em português. O problema é que deve dar
um bom trabalho fazer isso. Eu até tenho vontade de fazer, pois assim
poderia satisfazer a minha curiosidade e dar uma olhada no código dos
editores (Potlatch, JOSM, etc). Porém, tempo é o que falta. De toda forma
fica como uma idéia a mais e um possível caminho a seguir. :P

2009/10/28 Arlindo Pereira <nig...@nighto.net>

> E as unclassified? ;)
>
> Acho que ficou legal assim. Mas acho que nem toda rua num centro comercial
> seja terciary. Creio que as principais sejam secondary/terciary e as menores
> (quando não pedestrian) sejam unclassified.
>
> []s
>
> 2009/10/28 Flavio Bello Fialho <be...@cnpuv.embrapa.br>
>
> Acho que devemos ter critérios distintos para zonas urbanas e rurais:
>>
>> motorway:
>> vias expressas duplicadas, sem cruzamentos ou obstruções (sinaleiras,
>> lombadas, etc), com acesso por entradas e saídas, com 2 ou mais pistas
>> em cada sentido; sempre mapear as duas vias paralelas.
>>
>> trunk:
>> vias de trânsito rápido duplicadas, com cruzamentos ou obstruções
>> (sinaleiras, lombadas, etc) e acesso direto por ruas transversais, com 2
>> ou mais pistas em cada sentido; sempre mapear as duas vias paralelas.
>>
>> primary:
>> -urbano: vias pavimentadas de transito rápido, com uma ou duas pistas em
>> cada sentido, que ligam vários bairros; em cidades pequenas, são as vias
>> de entrada e saída da cidade; podem ter canteiro central (mapear as duas
>> vias paralelas, nesse caso).
>> -rural: rodovias pavimentadas de transito rápido, não duplicadas, que
>> ligam uma cidade a outra.
>>
>> secondary:
>> -urbano: vias pavimentadas de velocidade média, com uma ou duas pistas
>> em cada sentido; em cidades pequenas, são as vias de ligação entre
>> bairros; podem ter canteiro central (mapear as duas vias paralelas,
>> nesse caso).
>> -rural: rodovia pavimentada, não duplicada, de acesso a uma vila ou
>> povoado.
>>
>> terciary:
>> -urbano: vias pavimentadas comerciais de velocidade baixa (exemplo:
>> centro da cidade).
>> -rural: rodovia não pavimentada (de terra ou cascalho) que liga um lugar
>> a outro.
>>
>> residential
>> -urbano: vias pavimentadas residenciais
>>
>> track:
>> -urbano: via não pavimentada.
>> -rural: via não pavimentada de acesso local.
>>
>> service:
>> -via de acesso restrito ou privado (acesso a posto de gasolina, etc.)
>>
>> O terciary dentro da cidade é útil, sim, em vias que parecem
>> "residential", mas são comerciais, como o centro das cidades. O trânsito
>> acaba sendo bem maior nessas vias.
>>
>> catdevrandom escreveu:
>> > On Wed, 28 Oct 2009 02:04:17 -0200
>> > Claudomiro Nascimento Junior <claudom...@claudomiro.com> wrote:
>> >
>> >> Atualizei com as ultimas discussões (de março!) e fiz um clean-up.
>> >
>> > Valeu!
>> >
>> > Adicionei algumas coisas lá também.
>> >
>> >> Uma coisa que eu acho é que não tem muito sentido "secondary" e
>> >> "terciary" dentro da cidade. O quê vcs acham?
>> >
>> > Se adotarmos mais ou menos a classificação do Detran
>> >
>> > motorway -> grandes troncos de acesso / vias de trânsito rápido
>> > trunk -> avenidas com canteiro central / vias de trânsito rápido
>> > primary -> avenidas de ligação entre bairros / vias arteriais
>> > secondary -> ruas locais ao bairro / vias coletoras
>> > residential -> ruas residenciais / vias locais
>> >
>> > realmente a terciary é desnecessária. Eu, pessoalmente, acho que
>> > poderia ser assim:
>> >
>> > motorway ou trunk? -> grandes troncos de acesso
>> > primary -> vias de trânsito rápido
>> > secondary -> vias arteriais
>> > terciary -> vias coletoras
>> > residential -> vias locais
>> >
>> > Digo isso porque comparando com as imagens de referência daqui:
>> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tagging_samples/urban, me parece que
>> > as secondary streets ainda são ruas largas, maiores do que a minha ideia
>> > de ruas locais ao bairro. Claro que minha percepção sobre isso é meio
>> > distorcida, pois morei minha vida toda em Brasília =P Então sintam-se à
>> > vontade para discordar.
>> >
>> > Sobre a interrogação sobre o calçadão lá na página principal, acho que
>> > não temos living street no Brasil. Living street é onde pode passar
>> > carro, mas eles não têm prioridade nenhuma. O calçadão, se entendi bem,
>> > seria uma pedestrian street, já que carros não entram lá. Ou não?
>> >
>> > []s
>> > catdevrandom
>> >
>> > _______________________________________________
>> > Talk-br mailing list
>> > Talk-br@openstreetmap.org
>> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>> >
>>
>> --
>> Flávio Bello Fialho
>> Pesquisador, Embrapa Uva e Vinho
>> be...@cnpuv.embrapa.br
>>
>> --
>> Aviso de confidencialidade: Esta mensagem da Empresa Brasileira de
>> Pesquisa Agropecuária (Embrapa), empresa pública federal regida pelo
>> disposto na Lei Federal nº 5.851, de 7 de dezembro de 1972, é enviada
>> exclusivamente a seu destinatário e pode conter informações
>> confidenciais, protegidas por sigilo profissional. Sua utilização
>> desautorizada é ilegal e sujeita o infrator às penas da lei. Se você a
>> recebeu indevidamente, queira, por gentileza, reenviá-la ao emitente,
>> esclarecendo o equívoco.
>>
>> Confidentiality note: This message from Empresa Brasileira de Pesquisa
>> Agropecuária (Embrapa) a government company established under Brazilian
>> law (5.851/72) is directed exclusively to its addressee and may contain
>> confidential data, protected under professional secrecy rules. Its
>> unauthorized use is illegal and may subject the transgressor to the
>> law's penalties. If you're not the addressee, please send it back,
>> elucidating the failure.
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-br mailing list
>> Talk-br@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>>
>
>
>
> --
> Arlindo Saraiva Pereira Jr.
>
> Bacharelando em Sistemas de Informação - UNIRIO - uniriotec.br
> Consultor de Software Livre da Uniriotec Consultoria - uniriotec.com
>
> Acadêmico: arlindo.pere...@uniriotec.br
> Profissional: arlindo.pere...@uniriotec.com
> Geral: cont...@arlindopereira.com
> Tel.: +5521 92504072
> Jabber/Google Talk: nig...@nighto.net
> Skype: nighto_sumomo
> Chave pública: BD065DEC
>
> _______________________________________________
> Talk-br mailing list
> Talk-br@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>
>
_______________________________________________
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br

Responder a