Vendo por outro lado, esses nomes em inglês atrapalham muito a chegada de novos voluntários. Eu que falo inglês não me sinto à vontade, pois não são nomes muito explicativos mesmo em inglês. Há problemas inclusive entre os países de língua inglesa, pelo que eu já vi no Wiki.
A melhor solução seria sim, usar esses nomes em inglês, pois eles são padrão no mundo todo e tal e são o que os renderizadores entendem. Mas no front-end para o usuário seria bom usar nomes em português. O problema é que deve dar um bom trabalho fazer isso. Eu até tenho vontade de fazer, pois assim poderia satisfazer a minha curiosidade e dar uma olhada no código dos editores (Potlatch, JOSM, etc). Porém, tempo é o que falta. De toda forma fica como uma idéia a mais e um possível caminho a seguir. :P 2009/10/28 Arlindo Pereira <nig...@nighto.net> > E as unclassified? ;) > > Acho que ficou legal assim. Mas acho que nem toda rua num centro comercial > seja terciary. Creio que as principais sejam secondary/terciary e as menores > (quando não pedestrian) sejam unclassified. > > []s > > 2009/10/28 Flavio Bello Fialho <be...@cnpuv.embrapa.br> > > Acho que devemos ter critérios distintos para zonas urbanas e rurais: >> >> motorway: >> vias expressas duplicadas, sem cruzamentos ou obstruções (sinaleiras, >> lombadas, etc), com acesso por entradas e saídas, com 2 ou mais pistas >> em cada sentido; sempre mapear as duas vias paralelas. >> >> trunk: >> vias de trânsito rápido duplicadas, com cruzamentos ou obstruções >> (sinaleiras, lombadas, etc) e acesso direto por ruas transversais, com 2 >> ou mais pistas em cada sentido; sempre mapear as duas vias paralelas. >> >> primary: >> -urbano: vias pavimentadas de transito rápido, com uma ou duas pistas em >> cada sentido, que ligam vários bairros; em cidades pequenas, são as vias >> de entrada e saída da cidade; podem ter canteiro central (mapear as duas >> vias paralelas, nesse caso). >> -rural: rodovias pavimentadas de transito rápido, não duplicadas, que >> ligam uma cidade a outra. >> >> secondary: >> -urbano: vias pavimentadas de velocidade média, com uma ou duas pistas >> em cada sentido; em cidades pequenas, são as vias de ligação entre >> bairros; podem ter canteiro central (mapear as duas vias paralelas, >> nesse caso). >> -rural: rodovia pavimentada, não duplicada, de acesso a uma vila ou >> povoado. >> >> terciary: >> -urbano: vias pavimentadas comerciais de velocidade baixa (exemplo: >> centro da cidade). >> -rural: rodovia não pavimentada (de terra ou cascalho) que liga um lugar >> a outro. >> >> residential >> -urbano: vias pavimentadas residenciais >> >> track: >> -urbano: via não pavimentada. >> -rural: via não pavimentada de acesso local. >> >> service: >> -via de acesso restrito ou privado (acesso a posto de gasolina, etc.) >> >> O terciary dentro da cidade é útil, sim, em vias que parecem >> "residential", mas são comerciais, como o centro das cidades. O trânsito >> acaba sendo bem maior nessas vias. >> >> catdevrandom escreveu: >> > On Wed, 28 Oct 2009 02:04:17 -0200 >> > Claudomiro Nascimento Junior <claudom...@claudomiro.com> wrote: >> > >> >> Atualizei com as ultimas discussões (de março!) e fiz um clean-up. >> > >> > Valeu! >> > >> > Adicionei algumas coisas lá também. >> > >> >> Uma coisa que eu acho é que não tem muito sentido "secondary" e >> >> "terciary" dentro da cidade. O quê vcs acham? >> > >> > Se adotarmos mais ou menos a classificação do Detran >> > >> > motorway -> grandes troncos de acesso / vias de trânsito rápido >> > trunk -> avenidas com canteiro central / vias de trânsito rápido >> > primary -> avenidas de ligação entre bairros / vias arteriais >> > secondary -> ruas locais ao bairro / vias coletoras >> > residential -> ruas residenciais / vias locais >> > >> > realmente a terciary é desnecessária. Eu, pessoalmente, acho que >> > poderia ser assim: >> > >> > motorway ou trunk? -> grandes troncos de acesso >> > primary -> vias de trânsito rápido >> > secondary -> vias arteriais >> > terciary -> vias coletoras >> > residential -> vias locais >> > >> > Digo isso porque comparando com as imagens de referência daqui: >> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tagging_samples/urban, me parece que >> > as secondary streets ainda são ruas largas, maiores do que a minha ideia >> > de ruas locais ao bairro. Claro que minha percepção sobre isso é meio >> > distorcida, pois morei minha vida toda em Brasília =P Então sintam-se à >> > vontade para discordar. >> > >> > Sobre a interrogação sobre o calçadão lá na página principal, acho que >> > não temos living street no Brasil. Living street é onde pode passar >> > carro, mas eles não têm prioridade nenhuma. O calçadão, se entendi bem, >> > seria uma pedestrian street, já que carros não entram lá. Ou não? >> > >> > []s >> > catdevrandom >> > >> > _______________________________________________ >> > Talk-br mailing list >> > Talk-br@openstreetmap.org >> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br >> > >> >> -- >> Flávio Bello Fialho >> Pesquisador, Embrapa Uva e Vinho >> be...@cnpuv.embrapa.br >> >> -- >> Aviso de confidencialidade: Esta mensagem da Empresa Brasileira de >> Pesquisa Agropecuária (Embrapa), empresa pública federal regida pelo >> disposto na Lei Federal nº 5.851, de 7 de dezembro de 1972, é enviada >> exclusivamente a seu destinatário e pode conter informações >> confidenciais, protegidas por sigilo profissional. Sua utilização >> desautorizada é ilegal e sujeita o infrator às penas da lei. Se você a >> recebeu indevidamente, queira, por gentileza, reenviá-la ao emitente, >> esclarecendo o equívoco. >> >> Confidentiality note: This message from Empresa Brasileira de Pesquisa >> Agropecuária (Embrapa) a government company established under Brazilian >> law (5.851/72) is directed exclusively to its addressee and may contain >> confidential data, protected under professional secrecy rules. Its >> unauthorized use is illegal and may subject the transgressor to the >> law's penalties. If you're not the addressee, please send it back, >> elucidating the failure. >> >> _______________________________________________ >> Talk-br mailing list >> Talk-br@openstreetmap.org >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br >> > > > > -- > Arlindo Saraiva Pereira Jr. > > Bacharelando em Sistemas de Informação - UNIRIO - uniriotec.br > Consultor de Software Livre da Uniriotec Consultoria - uniriotec.com > > Acadêmico: arlindo.pere...@uniriotec.br > Profissional: arlindo.pere...@uniriotec.com > Geral: cont...@arlindopereira.com > Tel.: +5521 92504072 > Jabber/Google Talk: nig...@nighto.net > Skype: nighto_sumomo > Chave pública: BD065DEC > > _______________________________________________ > Talk-br mailing list > Talk-br@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br > >
_______________________________________________ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br