Am 06.11.2017 um 21:03 schrieb buedner:
Manche Orte haben nun mal außer dem offiziellen Namen auch Namen in
anderen Sprachen. Zum Beispiel Zittau:
name:cs = Žitava
name:pl = Żytawa
name:hsb = Žitawa
Alle drei Formen waren niemals amtliche Ortsnamen, trotzdem gibt es
sie, sie sind völlig korrekt mit name:xx getaggt und ich hätte es
gern, wenn das auch so bliebe.
Das gleiche gilt auch für deutsche Ortsnamen in Polen und Böhmen, die
ja nicht aufgehört haben zu existieren, weil der polnische oder
tschechische Name der offizielle ist.
Wer das nicht mag, kann die wenigen Karten, die name:de oder auch
name:hsb auswerten, einfach meiden.
Gruß Jens
+1
Auch für Namen in Rumänien, Banat, Siebenbürgen, Dobrudscha oder auch
Ukraine, Bessarabien. Die Liste lässt sich fortsetzen: Serbien,
Slowenien, ...
Viele Orte in der Dobrudscha sind sogar deutsch Gründungen und mussten
1940 geräumt werden. Habne dann rumänische Namen bekommen oder türkische
behalten.
Heinz
_______________________________________________
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de