>Oui cela pourrait être une bonne façon d'entrer les données dans la base,
le "/" serait alors un séparateur de liste et " - " représenterait l'union.
>Ensuite libre au moteur de rendu d'afficher ça de la bonne manière.

Attention, le caractère « / » a sa propre signification. Et pour les
cartographieurs qui reproduisent scrupuleusement les panneaux, « / » a pour
signification dans des version abrégées de « sur ». Exemple : « Argenton /
Creuse » ou « Argenton s/ Creuse », signifiant « Argenton sur Creuse » ;
qui deviendrait alors « Argenton — Creuse » ayant une toute autre
signification.

Cordialement,
--
Mikaël Cordon, mickey86


Le 29 novembre 2012 11:09, Mikaël Cordon <mikael.cor...@gmail.com> a écrit :

> Je n’ai pas l’habitude de rentrer dans des sujets chauds aussi tôt dans la
> conversation… Mais comme je me sens un peu visé par le sujet — en effet,
> j’utilise la typographie française aussi précisément que je peux — je me
> permets d’intervenir en faveur du cadratin.
>
> >Et je ne vois pas le problème à avoir une typo première version avec les
> caractères les plus accessibles à tous (-) et un maniaque derrière qui
> remettra une couche avec le beau tiret cadratin.
> +1, sachant que ce caractère n’est pas que « beau », mais surtout
> sémantique (terme souvent repris dans la base OSM).
>
> De plus, lors d’un traitement automatique de la typographie — qui est
> inévitable pour un rendu homogène —, j’imagine tout à fait que l’algorithme
> gère les espaces multiples, ou les manques d’espaces ; et dans le cas «
> Maisons-Alfort - Stade » il me semble bien plus compliqué de savoir si les
> espaces sont trop nombreux ou qu’ils manquent ; alors qu’avec «
> Maisons-Alfort — Stade » l’ambiguïté est levée et le traitement des espaces
> est trivial.
>
> D’autre part, on a souvent entendu à propos de la base OSM qu’elle doit
> être, d’une part uniforme, mais aussi préserver les spécificités ; et là,
> il s’agit clairement d’une spécificité de la langue française (je ne
> saurais dire si ce caractère a cours dans d’autres langues).
>
> Comme l’a justement fait remarqué Philippe, les balises name=* sont les
> noms locaux/officiels (rayez la mention que vous voulez) des objets
> auxquels ils sont attachés ; et en tant qu’objets français, ils se doivent
> être écrits en français. Et même si ce ne sont pas des « codes », avec la
> typographie qui va bien, leur décodage selon les règles de la langue locale
> (ici le français) peut tout à fait être systématisé et automatique.
>
> Enfin, je rajouterai que je suis également adepte de l’utilisation des
> différentes espaces (fines, insécables, etc…), l’apostrophe française et
> des guillemets français.
>
> Ceci dit, je n’imposerai jamais à notre communauté française de
> cartographieurs OSM ces subtilités ; mais de l’autre côté, je ne souhaite
> pas me voir imposer la non utilisation de ces subtilités, qui, je le
> rappelle, lèvent bon nombre d’ambiguïtés !
>
> Cordialement,
> --
> Mikaël Cordon, mickey86
>
>
> Le 29 novembre 2012 09:56, JB <jb...@mailoo.org> a écrit :
>
> **
>>
>> Bof, est-ce qu'un néophyte de la typo aura plus tendance à écrire «
>> Maisons-Alfort - Stade » que « Maisons-Alfort—Stade » ou
>> « Maisons-Alfort-Stade » ? Il ne comprendra pas plus la différence entre «
>> Maisons-Alfort - Stade » et « Maisons-Alfort-Stade » qu'entre «
>> Maisons-Alfort - Stade » et « Maisons-Alfort—Stade ».
>>
>> Et je ne vois pas le problème à avoir une typo première version avec les
>> caractères les plus accessibles à tous (-) et un maniaque derrière qui
>> remettra une couche avec le beau tiret cadratin.
>>
>> On répète à qui veut l'entendre d'utiliser les bons tags et que c'est aux
>> moteurs de rendus de s'adapter, je ne vois pas pourquoi on changerait cette
>> règle quand on passe à la typographie.
>>
>> JB
>>
>>
>>
>> Le 29.11.2012 09:19, Vladimir Vyskocil a écrit :
>>
>> On 28 nov. 2012, at 19:20, Pieren <pier...@gmail.com> wrote:
>>
>> Si on veut distinguer deux entités, on peut aussi bien mettre des espaces
>> avant et après le tiret pour lever toute ambiguité ("Maisons-Alfort -
>> Stade" est assez clair).
>>
>> Ce compromis me semble tout à fait acceptable car il résout à la fois le 
>> problème sémantique et l'utilisation de caractères typographique 
>> "ésotériques" pour 99.5% des contributeurs.
>>
>> Vlad.
>> _______________________________________________
>> Talk-fr mailing 
>> listTalk-fr@openstreetmap.orghttp://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-fr mailing list
>> Talk-fr@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>>
>>
>
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Reply via email to