Nolwenn DOUCET wrote > Le jeudi 29 novembre 2012 15:19:31 Emmanel Dewaele a écrit : >> Bonjour, >> >> >> BrunoC wrote >> >> > Sinon faudrait internationaliser l'interface ;-) >> >> Chiche ! Maintenant il y a un fichier de traductions à éditer: >> https://gitorious.org/nomino/nomino/blobs/gettext/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSA >> GES/default.po >> >> L'outil Poedit peut aider pour cela. >> > Bon j'ai devancé Bruno et un coup de Qt linguist plus loin voici le > travail en > pièce-jointe. Il y a un ou deux champs que je n'ai pas traduit et ya > certainement quelques améliorations à faire. > Ah oui, j'ai traduit way par chemin, j'aurai pu mettre polyligne ou je ne > sais > plus quoi ! > _______________________________________________ > Talk-fr mailing list
> Talk-fr@ > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr > > > locale_fr_FR.utf8_LC_MESSAGES_default.po (5K) > <http://gis.19327.n5.nabble.com/attachment/5738396/0/locale_fr_FR.utf8_LC_MESSAGES_default.po> Bonjour, Merci beaucoup. Je viens de relire le fichier, ça a l'air très bien. La traduction sera mise en place ce soir. Pour répondre à la question de BrunoC, c'est une bonne idée, mais c'est bien de faire relire par un natif ensuite. -- View this message in context: http://gis.19327.n5.nabble.com/Nouvel-editeur-specialise-traduction-tp5737914p5738415.html Sent from the France mailing list archive at Nabble.com. _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr