Il faudrait pourtant qu'on tire tout cela au clair non ?

*François Lacombe*

francois dot lacombe At telecom-bretagne dot eu
http://www.infos-reseaux.com


Le 2 septembre 2013 21:41, Pierre-Alain Dorange <pdora...@mac.com> a écrit :

> François Lacombe
> <francois.laco...@telecom-bretagne.eu>
> wrote:
>
> > > Dans sa terminologie française "opérateur" a en effet ce sens.
> > > Mais le wiki d'osm précise qu'il s'agit de préciser le "propriétaire".
> > >
> >
> > Les pages anglaise et française ne disent déjà pas la même chose.
>
> C'est exactement ce je dis quelques messages plus haut.
>
> > "in charge of" et "propriétaire" pour moi c'est pas pareil. Il s'agit
> > pourtant du même tag. C'est dangereux deux pages qui ne disent pas la
> même
> > chose.
>
> pour compliquer le paragraphe "usage" parle de "belong to"
> <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:operator>
>
> > [...]
> > Oui mais operator correspond à celui qui a a la concession et pas au
> > propriétaire (le SIEDS).
>
> Ca c'est ton analyse, mais ce n'est pas si clair dans les wikis, d'ou
> des ambiguités.
>
> Mais bon j'arrête là de tergiverser.
>
>
> --
> Pierre-Alain Dorange
> OSM experiences : <http://www.leretourdelautruche.com/map/>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à