Le 14 juil. 2014 à 16:50, Christophe Merlet <red...@redfoxcenter.org> a écrit :
> Je suis d'accord que name doivent contenir le nom couramment utilisé
> localement.
> 
> Mais par contre, le nom INSEE, lorsqu'il diffère du name, doit se
> trouver dans official_name COG == "Code Officiel Géographique"

Je ne vois toujours pas l'intérêt de se mettre sur le dos une telle
complexité pour une poignée de cas  (une centaine ou un peu plus sur 50 000?)
C'est d'autant plus bizarre que l'exemple qui sert de point de départ ne porte
pas sur la partie principale du nom qui peut-être retrouvée dans le choix offert
par l'interrogation Nominatim ou équivalent.
Comme je l'ai dit le fait que l'immense majorité des locaux disent "Le 
Guilvinec",
au lieu du terme officiel, n'a pas trop d'importance, puisque l'un et l'autre
se retrouvent par l'interrogation.
La Bretagne et le Pays ont l'avantage d'avoir des organismes publics qui
ont fixé le nom officiel en langue locale des communes des deux régions,
parfois en référence à une norme écrite qui n'a presque pas eu d'usage 
populaire.
Or, ce nom officiel peut fortement différer de la version locale et, dans le cas
de la Bretagne, un processus de normalisation du gallo interviendra forcément,
au moins pour l'Est avec des écarts inévitables par rapport à l'oral.
Il est donc plus simple de réserver au nom officiel étatique le tag
"name" et d'enregistrer les variantes locales dans les tags ad hoc.
Cela a le mérite de prévenir des guerres d'édition.


Christian R.
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à