Même si je ne suis pas concerné dans mon secteur (du moins je crois ^^) et que 
je ne me suis pas penché sur le wiki j'aurai tagger ainsi personnellement :
       name="nom en langue officielle, français"
       name:xx="nom dans la langue spécifiée hors langue officielle"
       alt_name="nom secondaire ajouté"
       note:name="annotations dans le nom de la rue sans être un nom 
alternatifs"

Il me semble avoir compris que le name en France implique automatiquement un 
name:fr-FR si lu depuis un autre pays. Idem dans les autres pays avec leur 
langue Local officielle.


Le 28 août 2017 07:53:27 GMT+02:00, Bruno <pa...@free.fr> a écrit :
>Le 27/08/2017 à 22:05, Christian Rogel a écrit :
>>> Le 27 août 2017 à 17:04, Bruno <pa...@free.fr> a écrit :
>>>
>>> Je me réponds moi-même :
>>>
>>> Dans le wiki il faudrait peut-être préciser que en cas de désaccord
>sur un nom on peut se référer aux plaques de rues pour vérifier les
>champs name ou name:xx pour celles qui sont multilingues.
>>>
>>> En aucun cas le wiki ne devrait laisser penser que l'on doit remplir
>le champs name avec la totalité de ce qu'indique la plaque..
>>> Bref la plaque indique un nom en Français, officiel (name), et un
>nom dans une autre langue(name:xx)
>> Pour moi, la question est légèrement plus complexe.
>> En gros, il y a un conflit théorique entre deux sources de légitimité
>: ce qu'on voit et ce que l'autorité compétente a voulu signifier.
>> Éliminons un sujet adventice : les noms dont l'Etat s'estime
>responsable, via l'INSEE (entités administratives + gros écarts
>habités) et doivent obligatoirement être mis seuls dans le "name".
>> Pour les noms, dont sont responsables les communes, on peut
>s'interroger :
>> 1 On se fie au wiki OSM qui ne prévoit des "alternatives" que si on
>est en zone disputée.
>> Il ne me semble pas que cela s'applique à la RF (démentez-moi, ça me
>fera plaisir ;-) )
>> 2 On recopie ce qu'on voit sur le terrain
>> Come je l'ai souvent dit, il y a deux types d'arrêtés municipaux de
>nommage : l'immense majorité qui ne légifère que sur le rajout d'un (ou
>deux) nom  sur les plaques, sans mettre en cause la primauté légale du
>premier nom et l'extrême minorité qui met deux noms sur un même plan.
>> Je n'en connais qu'un cas.
>> Si on applique le 2, on peut n'être pas raccord avec les intentions
>de l'autorité légale.
>> En fait, notre occitaniste, s'il a connaissance d'un décision de
>bilinguisme total pour les noms de voie et les noms de hameau, pourrait
>avoir raison.
>> Pour les noms de commune et de gros hameaux répertoriés par l'Etat,
>il aurait toujours tort.
>>
>> Christian R.
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-fr mailing list
>> Talk-fr@openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
>Pour moi aucune complexité,
>
>Il me semble que l'on voit sur la plaque le nom d'une rue dans deux 
>langues  , il n'y a pas de conflit.
>
>Le champ name contient le nom dans une langue , et name:xx dans une 
>autre, c'est fait pour ça.
>
>Si il pouvait y avoir conflit c'est sur le choix de la langue dans l'un
>
>ou l'autre champ , mais en France il n'y a pas d'ambiguité, pas de 
>bilinguisme en métropole.
>
>Bruno
>
>
>_______________________________________________
>Talk-fr mailing list
>Talk-fr@openstreetmap.org
>https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

-- 
Envoyé de mon appareil Android avec Courriel K-9 Mail. Veuillez excuser ma 
brièveté.
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à