Le 18 octobre 2017 à 07:54, Christian Quest <cqu...@openstreetmap.fr> a
écrit :

> Pour mémoire le rendu FR utilise (dans l'ordre):
> - name:fr (c'est ce que je veux)
> - intl_name (car potentiellement écrit avec alphabet roman)
>

Correction ici: "int_name=*". Ce nom est typiquement celui utilisé en
navigation aérienne et sur les billets et réservations de transports
internationaux. Il est souvent en graphie "simplifiée", sans accent, et
souvent uniquement en forme courte, mais pas nécessairement le nom correct
utilisé en anglais.

- name (dernière pioche et de langue/alphabet inconnu)
>

A cette place, le pense qu'on devrait ajouter avant le "name:en=*" (afin
d'avoir les noms anglais comme "fallback" avant d'afficher le nom par
défaut en écriture grecque, cyrillique, arménienne, géorgienne, arabe,
maldivienne, éthiopienne, devanagari, birmane, thaïe, laotienne, khmère,
japonaise, sinographique, ou même le nom vietnamien en écriture latine
officielle avec ses diacritiques inconnus en français comme le crochet
cornu attaché à certaines voyelles voire deux accents avec les accents de
ton et avec la séparation des syllabes).

Cela faciliterait la lecture des cartes francophones de l'Asie, du
Moyen-Orient où les noms anglophones sont particulièrement utiles à défaut
de noms francophones plutôt que la graphie locale officielle (il suffit de
regarder le rendu Mapnik par défaut d'OSM.org pour voir combien il est
difficile de trouver des lieux dans ces régions en navigant la carte,
notamment dans des régions qui n'ont jamais été officiellement
francophones).

En effet le fallback normal en français reste quand même d'utiliser
l'anglais en dernière chance, avant le nom "par défaut" qui est en fait
défini par un nom officiel local, et parfois en plusieurs langues
simultanément (exemple en Belgique et en Espagne avec les noms bilingues ou
trilingues co-officiels, mais aussi pour les objets à la frontière
française comme les noms de cols et sommets de montagne ou certains cours
d'eau servant de frontière où on ne peut pas choisir entre deux langues
officielles tout aussi légitimes dans "name=*", alors qu'on, peut les
séparer correctement dans "name:langue=*).

Noter que ces noms doubles dans le "name=*" par défaut sont signalés encore
par Osmose ("deux noms") mais ne devraient pas l'être pour les objets
frontaliers (ou dans les zones à revendications multiples comme "Mont Blanc
/ Monte Blanco" et qu'Osmose pourrait aussi garder un petit buffer de marge
autour des frontières pour le cas des imprécisions possibles des tracés ou
des localisations (100 mètres de tampon devraient suffire) avant de
déclarer qu'une langue est officielle ou détriment d'une autre (notamment
les noms de sommets et cols et les cours d'eau frontaliers).

Certains noms doubles sont admis aussi pour les ponts frontaliers qui
peuvent être bilingues (pour les ponts tenir compte de sa longueur réelle
mais le buffer de 100 mètres maxi donne déjà une longueur de pont de 200
mètres qui couvrent pratiquement tous les cas et au delà il vaut mieux
couper le pont en deux parties à un point très proche de la frontière
"officielle", et ce découpage permet aussi de changer le numéro de "ref=*"
qui change de norme nationale, ce point de découpe sera bien dans la marge
de 100 mètres).
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à