山下さん: みなさま:
古橋です。 早速の name 検討ありがとうございます。 検討材料として、古橋案も提示しますね。 ・nameは固有名詞であり、店舗ごとを識別できる(べき?) ・レンダリングはローソンアイコンだけで十分。nameの文字列はレンダリングされない未来像を想定。 (mapnikのレンダリングに引きずられず、理想的なレンダリングは OSM Japan で考えていく) ・branchキーはまだプロポーザルで公式タグではないので、あくまで補助的に使うべき ・ローソンか、ナチュラルローソンなど店舗タイプは brandキーで区別 以上です。 多くの皆さんからのご意見をお待ちいたします。 2013年8月27日 1:00 <yasun...@yamasita.jp>: > 山下です。皆さんこんにちわ。 > > ローソンさんの好意を無にしないように、 > 早いことルールを合意して、インポートしてしまいましょう! > > > In message < > cagexurd1firpu-rgqbgppqaeaa5xmy8qq5vdpxmfrsqpxdd...@mail.gmail.com> > Satoshi IIDA <nyamp...@gmail.com> writes > > > ・既存Naming Sampleとの調和性 > > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Naming_sample > > * name タグにカッコ書きで英語名を入れるかどうか > > * name タグに、支店名までを入れるかどうか > > (例えば、name = "ローソン" なのか、name = "ローソン ほげほげ店"か) > > この件にしぼります。 > > まず、地図を使う一般人の立場からすると、 > そこにローソンがあるということさえわかれば、 > 支店名なんて要らないです(よね?) > > 日本人に英語名は要らないです(よね?) > 英語しかわからない人に日本名(「ローソン」)は要らないです(よね?) > > 地物が混んでくると、name はできるだけ短いほうがいいです。 > > > ということで、 > > name (と name:ja ?)には日本語名だけ入れる > name:en に英語名を入れる。 > 英語名表示は locale を理解できるブラウザ、レンダラに任せる > 支店名は name に入れない。branch に入れる。 > 支店名を表示してもレンダリングに害を与えないかどうかは > レンダラに任せる。 > > でいかがでしょうか。 > もちろん Naming Sample もこの方向に修正したいです > > ご意見をお待ちしています。 > ---------------------------------------------------------------------- > 山下康成@京都府向日市 > > _______________________________________________ > Talk-ja mailing list > Talk-ja@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja > -- ## Taichi FURUHASHI(MAPconcierge Inc. President) ## MAPconcierge satellite office at http://goo.gl/VgWD6 in NOMAD NEW'SBASE ## Vice-President of OpenStreetMap Foundation Japan with sinsai.info project ## Director of the OSGeo Foundation Japan ## Researcher of the center for spatial info. science, univ.of Tokyo ## TEL/Skype&Twitter&LI&FB: 070-6401-5963 / http://about.me/mapconcierge ## URL/Mail: http://www.mapconcierge.jp tai...@mapconcierge.jp ## GPS/GigaPan/UAV Shop: http://gpsconcierge.jp
_______________________________________________ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja