Jag är en av dem som förknippar highway=path med något mindre i skogen, typ 
motionsspår och ridspår :) Därför är min åsikt att ”stig” är en bra 
översättning.

 

//Joel

 

Från: Mattias Dalkvist [mailto:osm-st...@dalkvist.se] 
Skickat: den 11 maj 2017 18:14
Till: OpenStreetMap Sverige mailinglista <talk-se@openstreetmap.org>
Ämne: [Talk-se] ID översättningar

 

Hej

 

I ID så är highway=path översatt med stig vilket de många förknippar med något 
mindre i skogen, inte alls lika generellt som det Engelska uttrycket.

Ett av de rekommenderade sätten att tagga gång- och cykelbanor är ju 
highway=path med  foot=designated och bicycle=designated och jag har sätt flera 
nybörjare som ändrar dem till footway. Har också sätt några som satt 
highway=footway och highway=cycleway

 

 

Någon som kan komma på något bättre än Stig?

Det ända jag kommer på är något i stil med "Stig, gång- & cykelväg" vilket inte 
är så bra ;)

 

 

-- 

Dalkvist

_______________________________________________
Talk-se mailing list
Talk-se@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-se

Till