I use my personal translations that I put in a ~/.TeXmacs/langs/natural/dic/english-french.scm file I can share it with you : |
english-french.scm
Description: Binary data
but I don't like it because I consider that the same english word in different menus don't necessarily share a common best translation. I don't know how to make translations differ. Is it possible ? Julien Le 9 avr. 2012 à 12:55, El.Douwen a écrit : in fact there must be a error in the traduction in the "dynamic" menu, there is "plier" in french and "unfold" in english i made "look in project" in Xcode but no match of "plier" was founded i did it with TeXfinder so i founded the file TeXmacs/langs/natural/dic/english-french.scm i founded that logically "unfold" was not translated i have made my first commit with the "unfold" tranlated into "dÈplier" because i noticed that the ohter é are coded È i could not verify because i dont always manage to build, sometimes it vanishes into a process without end i hope the commit worked
Vincent
_______________________________________________ Texmacs-dev mailing list Texmacs-dev@gnu.org https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/texmacs-dev
|
_______________________________________________
Texmacs-dev mailing list
Texmacs-dev@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/texmacs-dev