I use my personal translations that I put in a ~/.TeXmacs/langs/natural/dic/english-french.scm file
I can share it with you :

Attachment: english-french.scm
Description: Binary data

but I don't like it because I consider that the same english word in different menus don't necessarily share 
a common best translation. I don't know how to make translations differ.
Is it possible ?
Julien

Le 9 avr. 2012 à 12:55, El.Douwen a écrit :
in fact there must be a error in the traduction
in the "dynamic" menu, there is "plier" in french and "unfold" in english
i made "look in project" in Xcode but no match of "plier" was founded
i did it with TeXfinder so i founded the file TeXmacs/langs/natural/dic/english-french.scm
i founded that logically "unfold" was not translated
i have made my first commit with the "unfold" tranlated into "dÈplier" because i noticed that the ohter é are coded È
i could not verify because i dont always manage to build, sometimes it vanishes into a process without end
i hope the commit worked

Vincent


Le 8 avr. 2012 à 20:37, Julien Frontisi a écrit :


Le 8 avr. 2012 à 19:47, El.Douwen a écrit :



_______________________________________________
Texmacs-dev mailing list
Texmacs-dev@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/texmacs-dev

_______________________________________________
Texmacs-dev mailing list
Texmacs-dev@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/texmacs-dev

_______________________________________________
Texmacs-dev mailing list
Texmacs-dev@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/texmacs-dev

Reply via email to