commit 733d3f5491969e651fcbc71a83f3437b1ca45bf2
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Thu Apr 12 17:49:55 2018 +0000

    Update translations for support-censorship_completed
---
 fr.json | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/fr.json b/fr.json
index 8114facd9..3ad7a5904 100644
--- a/fr.json
+++ b/fr.json
@@ -9,7 +9,7 @@
        "id": "#censure-2",
        "control": "censure-2",
        "title": "Mon site Web préféré bloque l’accès à partir de Tor.",
-       "description": "<p class=\"mb-3\">Nous sommes désolés d’apprendre 
que vous ne pouvez pas visiter le site Web que vous souhaitez ! Un site Web 
bloquera parfois les utilisateurs de Tor parce qu’ils ne peuvent pas faire la 
différence entre l’utilisateur de Tor moyen et le trafic automatisé. Les 
meilleurs résultats pour débloquer l’accès des utilisateurs de Tor à un 
site donné ont été obtenus en demandant aux utilisateurs de contacter 
directement les administrateurs dudit site. Ce qui suit pourrait suffire :<br 
/>« Bonjour ! J’ai essayé d’accéder à votre site xyz.com tout en 
utilisant le navigateur Tor et j’ai découvert que vous ne permettez pas aux 
utilisateurs de Tor d’y accéder. Je vous demande instamment de reconsidérer 
votre décision ; Tor est utilisé partout dans le monde par des personnes 
souhaitant protéger leurs renseignements personnels tout en combattant la 
censure. En bloquant les utilisateurs de Tor, vous bloquez vraisemblableme
 nt des personnes se trouvant dans des pays où règne la répression et qui 
souhaitent utiliser un Internet libre, des journalistes et des chercheurs qui 
ne veulent pas être découverts, des lanceurs d’alerte, des activistes et 
des personnes ordinaires qui ne veulent pas être suivies à la trace par des 
tiers invasifs. Veuillez adopter une position ferme privilégiant la 
confidentialité numérique et la liberté sur Internet, et permettre aussi aux 
utilisateurs de Tor d’accéder à xyz.com. Merci.<br />Voici le même message 
en anglais : <br />“Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor 
Browser and discovered that you don't allow Tor users to access your site. I 
urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the world 
to protect their privacy and fight censorship. By blocking Tor users, you are 
likely blocking people in repressive countries who want to use a free internet, 
journalists and researchers who want to protect themselves from di
 scovery, whistleblowers, activists, and ordinary people who want to opt out of 
invasive third party tracking. Please take a strong stance in favor of digital 
privacy and internet freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank 
you.”<br />Dans le cas de banques ou autres sites Web délicats, il est aussi 
habituel de constater un blocage d’après la position géographique (si une 
banque sait que vous accédez habituellement à ses services à partir d’un 
pays et que vous vous connectez soudainement à partir d’un relais de sortie 
situé de l’autre côté de la planète, votre compte pourrait être 
verrouillé ou suspendu). Si vous ne pouvez pas vous connecter à un service 
oignon, veuillez consulter <a 
href=“http://127.0.0.1:5000/#onionservices-3”>Je ne peux pas accéder à 
X.onion !</a></p>"
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Nous sommes désolés d’apprendre 
que vous ne pouvez pas visiter le site Web que vous souhaitez ! Un site Web 
bloquera parfois les utilisateurs de Tor parce qu’ils ne peuvent pas faire la 
différence entre l’utilisateur de Tor moyen et le trafic automatisé. Les 
meilleurs résultats pour débloquer l’accès des utilisateurs de Tor à un 
site donné ont été obtenus en demandant aux utilisateurs de contacter 
directement les administrateurs dudit site. Ce qui suit pourrait suffire :<br 
/>« Bonjour ! J’ai essayé d’accéder à votre site xyz.com tout en 
utilisant le navigateur Tor et j’ai découvert que vous ne permettez pas aux 
utilisateurs de Tor d’y accéder. Je vous demande instamment de reconsidérer 
votre décision ; Tor est utilisé partout dans le monde par des personnes 
souhaitant protéger leurs renseignements personnels tout en combattant la 
censure. En bloquant les utilisateurs de Tor, vous bloquez vraisemblableme
 nt des personnes se trouvant dans des pays où règne la répression et qui 
souhaitent utiliser un Internet libre, des journalistes et des chercheurs qui 
ne veulent pas être découverts, des lanceurs d’alerte, des activistes et 
des personnes ordinaires qui ne veulent pas être suivies à la trace par des 
tiers invasifs. Veuillez adopter une position ferme privilégiant la 
confidentialité numérique et la liberté sur Internet, et permettre aussi aux 
utilisateurs de Tor d’accéder à xyz.com. Merci ». Voici le même message 
en anglais : « Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor 
Browser and discovered that you don't allow Tor users to access your site. I 
urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the world 
to protect their privacy and fight censorship. By blocking Tor users, you are 
likely blocking people in repressive countries who want to use a free internet, 
journalists and researchers who want to protect themselves from discover
 y, whistleblowers, activists, and ordinary people who want to opt out of 
invasive third party tracking. Please take a strong stance in favor of digital 
privacy and internet freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank 
you. » <br />Dans le cas de banques ou autres sites Web délicats, il est 
aussi habituel de constater un blocage d’après la position géographique (si 
une banque sait que vous accédez habituellement à ses services à partir 
d’un pays et que vous vous connectez soudainement à partir d’un relais de 
sortie situé de l’autre côté de la planète, votre compte pourrait être 
verrouillé ou suspendu). Si vous ne pouvez pas vous connecter à un service 
oignon, veuillez consulter <a href=\"#onionservices-3\">Je ne peux pas accéder 
à X.onion !</a></p>"
     },
     "censorship-3": {
        "id": "#censure-3",
@@ -27,7 +27,7 @@
        "id": "#censure-5",
        "control": "censure-5",
        "title": "J’éprouve des difficultés à me connecter à Tor et je 
n’arrive pas à comprendre ce qui ne va pas.",
-       "description": "<p class=\"mb-3\">Si vous éprouvez des difficultés à 
vous connecter, veuillez sélectionner l’option « Copier le journal de Tor 
dans le presse-papiers ». Collez ensuite le journal de Tor dans un fichier 
texte ou un autre document. Vous devriez trouver l’une de ces erreurs de 
journal habituelles (cherchez les lignes suivantes dans votre journal de Tor) 
: </p><h5>Erreur habituelle de journal no 1 : échec de connexion au 
mandataire</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] 
Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] 
Bootstrapped 5%: Connecting to directory server\n2017-10-29 09:23:47.900 
[NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory 
server\n2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to 
xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")\n2017-10-29 
09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to xx..xxx..xxx.xx:xxxxx 
(\"general SOCKS server failure\")\n
 2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect 
toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")</code></pre></p><p 
class=\"mb-3\">Si vous rencontrez de telles lignes dans votre journal de Tor, 
cela signifie que vous n’arrivez pas à vous connecter à un mandataire 
SOCKS. Si un mandataire SOCKS est nécessaire à la configuration de réseau, 
veuillez alors vous assurer d’avoir bien saisi les renseignements concernant 
le mandataire. Si un mandataire SOCKS n’est pas nécessaire ou si vous ne 
savez pas, veuillez tenter de vous connecter au réseau Tor sans mandataire 
SOCKS.<p><h5>Erreur habituelle de journal no 2 : impossible d’atteindre les 
relais gardes</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 11/1/2017 21:11:43 PM.500 
[NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n11/1/2017 21:11:44 PM.300 
[NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor network\n11/1/2017 21:11:44 
PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. Discarding this 
circuit.\n11/1/
 2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake with first 
hop\n11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our 
path. Discarding this circuit.</code></pre></p><p class=\"mb-3\">Si vous 
rencontrez de telles lignes dans votre journal de Tor, cela signifie que vous 
n’arrivez pas à vous connecter au premier nœud du circuit Tor. Cela 
pourrait signifier que vous êtes sur un réseau qui est censuré. Tentez de 
vous connecter avec des ponts, ce qui devrait corriger la 
situation.</p><h5>Erreur habituelle de journal no 3 : échec 
d’établissement d’une liaison TLS</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 
13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with 
directory server\n13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 
10%: Finishing handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; 
recommendation warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)\n13-11-17 19:53:49.300 
[WARN] 10 connections have failed:\n13-11-17 19
 :53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) with SSL state 
SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE\n13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 
connections died in state connect()ing with SSL state (No SSL 
object)</code></pre></p><p class=\"mb-3\"> Si vous rencontrez de telles lignes 
dans votre journal de Tor, cela signifie que Tor n'a pas réussi à établir 
une liaison TLS avec les autorités d'annuaire. L’utilisation de ponts 
corrigera certainement cette situation.</p><h5>Erreur habituelle de journal no 
4 : décalage d’horloge</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 19.11.2017 
00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n19.11.2017 
00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory 
server\n19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake 
with directory server\n19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell 
with skewed time (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 
days, 0 hours, 1 minutes, or t
 hat theirs is ahead.\nTor requires an accurate clock to work: please check 
your time, timezone, and date settings.</code></pre></p><p class=\"mb-3\">\nSi 
vous rencontrez de telles lignes dans votre journal de Tor, cela signifie que 
votre horloge système n’est pas juste. Veuillez vous assurer que votre 
horloge est réglée avec précision, fuseau horaire inclus, puis redémarrez 
Tor. </p>"
+       "description": "<p class=\"mb-3\">Si vous éprouvez des difficultés à 
vous connecter, veuillez sélectionner l’option « Copier le journal de Tor 
dans le presse-papiers ». Collez ensuite le journal de Tor dans un fichier 
texte ou un autre document. Vous devriez trouver l’une de ces erreurs de 
journal habituelles (cherchez les lignes suivantes dans votre journal de Tor) 
:</p><h5>Erreur habituelle de journal no1 : échec de connexion au 
mandataire</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] 
Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] 
Bootstrapped 5%: Connecting to directory server\n2017-10-29 09:23:47.900 
[NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory 
server\n2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to 
xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\\\"general SOCKS server failure\\\")\n2017-10-29 
09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to xx..xxx..xxx.xx:xxxxx 
(\\\"general SOCKS server failure\\
 \")\n2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect 
toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\\\"general SOCKS server 
failure\\\")</code></pre></p><p class=\"mb-3\"> Si vous rencontrez de telles 
lignes dans votre journal de Tor, cela signifie que vous n’arrivez pas à 
vous connecter à un mandataire SOCKS. Si un mandataire SOCKS est nécessaire à
 la configuration de réseau, veuillez alors vous assurer d’avoir bien saisi 
les renseignements concernant le mandataire. Si un mandataire SOCKS n’est pas 
nécessaire ou si vous ne savez pas, veuillez tenter de vous connecter au 
réseau Tor sans mandataire SOCKS.<p><h5> Erreur habituelle de journal no 2 : 
impossible d’atteindre les relais gardes</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 
11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 
127.0.0.1:9150\n11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting 
to the Tor network\n11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for 
hop 0 of our path. Discarding this circ
 uit.\n11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake 
with first hop\n11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 
of our path. Discarding this circuit.</code></pre></p><p class=\"mb-3\"> Si 
vous rencontrez de telles lignes dans votre journal de Tor, cela signifie que 
vous n’arrivez pas à vous connecter au premier nœud du circuit Tor. Cela 
pourrait signifier que vous êtes sur un réseau qui est censuré. Tentez de 
vous connecter avec des ponts, ce qui devrait corriger la situation.</p><h5> 
Erreur habituelle de journal no 3 : échec d’établissement d’une liaison 
TLS</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] 
Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory server\n13-11-17 
19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing handshake 
with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn; host [host] 
at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)\n13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:
 \n13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) 
with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE\n13-11-17 19:53:49.300 
[WARN] 1 connections died in state connect()ing with SSL state (No SSL 
object)</code></pre></p><p class=\"mb-3\"> Si vous rencontrez de telles lignes 
dans votre journal de Tor, cela signifie que Tor n'a pas réussi à établir 
une liaison TLS avec les autorités d'annuaire. L’utilisation de ponts 
corrigera certainement cette situation.</p><h5> Erreur habituelle de journal 
no 4 : décalage d’horloge</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 19.11.2017 
00:04:47.400 [NOTICE] Opening \n\nSocks listener on 127.0.0.1:9150\n19.11.2017 
00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory 
server\n19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake 
with directory server\n19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell 
with skewed time (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 
days, 0 hour
 s, 1 minutes, or that theirs is ahead.\nTor requires an accurate clock to 
work: please check your time, timezone, and date settings.</code></pre></p><p 
class=\"mb-3\"> Si vous rencontrez de telles lignes dans votre journal de Tor, 
cela signifie que votre horloge système n’est pas juste. Veuillez vous 
assurer que votre horloge est réglée avec précision, fuseau horaire inclus, 
puis redémarrez Tor.</p>"
     },
     "censorship-6": {
        "id": "#censure-6",

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to