commit 6bb45127f7167104f66c9d92266508ebfa505253 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Tue Jun 19 13:48:57 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- ar/ar.po | 25 ++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 20 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/ar/ar.po b/ar/ar.po index 94a1ec06b..8fcb06f7e 100644 --- a/ar/ar.po +++ b/ar/ar.po @@ -5,7 +5,6 @@ # Mohammed Babiker <sudanhac...@hotmail.com>, 2016 # Mohammed ALDOUB <voul...@gmail.com>, 2016 # lamine Kacimi <k_lamin...@yahoo.fr>, 2016 -# runasand <inactive+runas...@transifex.com>, 2016 # Leya Hanna <leyaha...@gmail.com>, 2017 # Jacob Leppek, 2017 # mohammad ali <ilir95pal...@gmail.com>, 2017 @@ -925,29 +924,34 @@ msgstr "" #: onionsites.page:6 msgid "Services that are only accessible using Tor" -msgstr "" +msgstr "اÙخد٠ات اÙ٠تاØØ© عبر تÙر ÙÙØ·" #: onionsites.page:10 msgid "Onion Services" -msgstr "خد٠ات اÙبصÙØ© Onion" +msgstr "خد٠ات اÙبصÙØ© (Onion)" #: onionsites.page:11 msgid "" "Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like " "websites) that are only accessible through the Tor network." msgstr "" +"خد٠ات اÙبصÙØ© (ÙاÙ٠عرÙÙØ© سابÙا باس٠âاÙخد٠ات اÙÙ Ø®ÙÙØ©â) خد٠ات (٠ث٠اÙÙ ÙاÙع) " +"غÙر ٠تاØØ© Ø¥Ùا Ù Ù Ø®Ùا٠شبÙØ© تÙر." #: onionsites.page:16 msgid "" "Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" "private web:" msgstr "" +"Ùخد٠ات اÙبصÙØ© عدد ٠٠اÙ٠زاÙا غÙر ٠تÙÙر اÙخد٠ات اÙعادÙØ© عÙ٠اÙÙب غÙر اÙخاصة:" #: onionsites.page:23 msgid "" "An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it difficult " "for adversaries to censor it or identify its operators." msgstr "" +"Ù Ùا٠ÙعÙÙا٠إÙترÙت خد٠ات اÙبصÙØ© Ù Ø®ÙÙØ ÙÙ٠٠ا ÙصعÙب عÙ٠اÙجÙات اÙ٠عادÙØ© ØجبÙا" +" أ٠٠عرÙØ© اÙÙائ٠Ù٠عÙÙÙا." #: onionsites.page:29 msgid "" @@ -955,6 +959,9 @@ msgid "" " you do not need to worry about <link xref=\"secure-connections\">connecting" " over HTTPS</link>." msgstr "" +"ÙÙ ØرÙØ© اÙتصÙØ Ø¨Ù٠٠ستخد٠٠تÙر Ùخد٠ات اÙبصÙØ© ٠ع٠اة ٠٠اÙطر٠ÙÙطرÙØ Ùذا Ùا " +"تØتاج Ùأ٠تشغ٠باÙÙ <link xref=\"secure-connections\">باÙاتصا٠عبر " +"HTTPS</link>." #: onionsites.page:36 msgid "" @@ -963,10 +970,13 @@ msgid "" " that it is connecting to the right location and that the connection is not " "being tampered with." msgstr "" +"عÙاÙÙ٠خد٠ات اÙبصÙØ© Ù ÙÙدة تÙÙائÙØ§Ø Ùذا Ùا ÙØتاج اÙÙائ٠Ù٠عÙÙÙا شراء أس٠اء " +"ÙطاÙØ§ØªØ Ù٠ا تساعد ٠سارات .onion تÙر Ù٠اÙتأÙد ٠٠أÙÙ Ùتص٠باÙÙ Ùا٠اÙصØÙØ ÙØ£Ù" +" اÙاتصا٠ÙÙ ÙتÙاعب ب٠أØد." #: onionsites.page:46 msgid "How to access an onion service" -msgstr "" +msgstr "ÙÙÙÙØ© اÙÙصÙ٠إÙ٠خد٠ات اÙبصÙØ©" #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -978,6 +988,8 @@ msgid "" "external ref='media/onionsites/onion_url.png' " "md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'" msgstr "" +"external ref='media/onionsites/onion_url.png' " +"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'" #: onionsites.page:50 msgid "" @@ -985,10 +997,13 @@ msgid "" "service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen " "mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ." msgstr "" +"ÙØ£Ù Ù ÙÙع ÙØ¨Ø Ø³ØªØتاج Ø¥Ù٠٠عرÙØ© عÙÙا٠اÙخد٠ة Ùتت٠Ù٠٠٠اÙاتصا٠بÙا. تتشÙÙ " +"عÙاÙÙ٠اÙبصÙØ© ٠٠سÙسÙØ© ٠٠١٦ ØرÙا ÙرÙ٠ا عشÙائÙÙÙ Ù٠أغÙبÙÙ Ø Ù ØªØ¨ÙعÙ٠باÙÙاØÙØ©" +" â.onionâ." #: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10 msgid "Troubleshooting" -msgstr "إستÙشا٠اÙأخطاء ÙإصÙاØÙا" +msgstr "تتبع اÙأعطاÙ" #: onionsites.page:59 msgid ""
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits