commit 1ad9f631b5d8bf81875420d5ad0f8d9309d5710e Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed Mar 20 17:17:52 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot_completed --- contents+ru.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 27 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 33cbe1849..aa1d9ac0a 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -4,9 +4,9 @@ # Evgeny Aleksandrov <5678lu...@gmail.com>, 2019 # Andrey, 2019 # Sergo S, 2019 -# Sergey Smirnov <cj75...@gmail.com>, 2019 # Emma Peel, 2019 # JZDLin, 2019 +# Sergey Smirnov <cj75...@gmail.com>, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-16 12:31+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: JZDLin, 2019\n" +"Last-Translator: Sergey Smirnov <cj75...@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -493,9 +493,9 @@ msgid "" " of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " "options." msgstr "" -"ÐÑи пеÑвом запÑÑке бÑаÑзеÑа Tor нажмиÑе \"ÐÑодолжиÑÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° к " -"наÑÑÑойке ÑеÑи Tor. РоÑÑалÑнÑÑ ÑлÑÑаÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Tor Ñлева Ð¾Ñ Ð°Ð´ÑеÑной" -" ÑÑÑоки и вÑбеÑиÑе \"ÐаÑÑÑойки ÑеÑи Tor...\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° к наÑÑÑойке." +"ÐÑи пеÑвом запÑÑке Tor Browser нажмиÑе \"ÐÑодолжиÑÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° к " +"наÑÑÑойкам ÑеÑи Tor. ÐÑли Tor Browser запÑÑкаеÑÑÑ Ð½Ðµ впеÑвÑе, нажмиÑе кнопкÑ" +" Tor Ñлева Ð¾Ñ Ð°Ð´ÑеÑной ÑÑÑоки и вÑбеÑиÑе \"ÐаÑÑÑойки ÑеÑи Tor...\"." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -504,9 +504,9 @@ msgid "" "Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " "separate line." msgstr "" -"Рокне наÑÑÑойки ÑеÑи Tor вÑбеÑиÑе \"Tor запÑеÑен в моей ÑÑÑане\", заÑем " -"вÑбеÑиÑе \"УказаÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑй мне моÑÑ\" и введиÑе адÑеÑа моÑÑов, по Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ " -"на ÑÑÑоÑке." +"РнаÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÐ°Ñ ÑеÑи Tor вÑбеÑиÑе \"Tor запÑеÑен в моей ÑÑÑане\", заÑем " +"\"УказаÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑ, коÑоÑÑй Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ\". ÐведиÑе адÑеÑа моÑÑов (по Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð² " +"ÑÑÑоке)." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -523,8 +523,8 @@ msgid "" "Click âOKâ to save your settings. Using bridges may slow down the connection" " compared to using ordinary Tor relays." msgstr "" -"ÐажмиÑе \"ÐÐ\" ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÐ¾Ñ ÑаниÑÑ Ð²Ð°Ñи наÑÑÑойки. ÐÑполÑзование моÑÑов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ " -"замедлиÑÑ Ñоединение, по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ð±ÑÑнÑми Ñзлами Tor." +"ÐажмиÑе \"ÐÐ\" Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек. Ðо ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ð±ÑÑнÑми Ñзлами Tor " +"Ñоединение ÑеÑез моÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½ÐµÐµ." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -532,14 +532,13 @@ msgid "" "If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " "one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." msgstr "" -"ÐÑли Ñоединение не ÑдалоÑÑ, моÑÑÑ, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑили, могÑÑ Ð±ÑÑÑ " -"недоÑÑÑпнÑ. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑего колиÑеÑÑва адÑеÑов моÑÑа иÑполÑзÑйÑе один" -" из пÑиведеннÑÑ Ð²ÑÑе меÑодов и повÑоÑиÑе попÑÑкÑ." +"Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ? Ðозможно, \"ваÑи\" моÑÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпнÑ. ÐолÑÑиÑе " +"дÑÑгие адÑеÑа (Ñм. вÑÑе) и повÑоÑиÑе попÑÑкÑ." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title) msgid "Pluggable transports" -msgstr "ÐодклÑÑаемÑй ÑÑанÑпоÑÑ" +msgstr "ÐодклÑÑаемÑе ÑÑанÑпоÑÑÑ" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description) @@ -547,8 +546,8 @@ msgid "" "Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " "sends out." msgstr "" -"ÐодклÑÑаемÑе ÑÑанÑпоÑÑÑ â ÑÑо инÑÑÑÑменÑÑ, коÑоÑÑе Tor иÑполÑзÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ " -"маÑкиÑовки оÑпÑавлÑемого ÑÑаÑика." +"ÐодклÑÑаемÑе ÑÑанÑпоÑÑÑ â инÑÑÑÑменÑÑ, коÑоÑÑе Tor иÑполÑзÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑкиÑовки" +" оÑпÑавлÑемого ÑÑаÑика." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -558,15 +557,14 @@ msgid "" "Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " "network." msgstr "" -"ÐодклÑÑаемÑе ÑÑанÑпоÑÑÑ - ÑÑо инÑÑÑÑменÑÑ, коÑоÑÑе Tor иÑполÑзÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ " -"ÑокÑÑÑÐ¸Ñ ÑÑаÑика, коÑоÑÑй он пеÑеÑÑлаеÑ. Ðни могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ Ð² ÑиÑÑаÑиÑÑ ," -" когда пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ ÑÑлÑг ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ дÑÑгое лиÑо акÑивно блокиÑÑÐµÑ " -"подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑеÑи Tor." +"ÐодклÑÑаемÑе ÑÑанÑпоÑÑÑ â инÑÑÑÑменÑÑ, коÑоÑÑе Tor иÑполÑзÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑкиÑовки" +" оÑпÑавлÑемого ÑÑаÑика. Ðни могÑÑ Ð¿ÑигодиÑÑÑÑ, еÑли пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ дÑÑÐ³Ð°Ñ " +"ÑÑоÑона блокиÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑение к ÑеÑи Tor." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Types of pluggable transport" -msgstr "##### Типа подклÑÑаемого ÑÑанÑпоÑÑа" +msgstr "##### Ð¢Ð¸Ð¿Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑаемÑÑ ÑÑанÑпоÑÑов" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -574,8 +572,8 @@ msgid "" "Currently there are six pluggable transports available, but more are being " "developed." msgstr "" -"Ðа даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпно ÑеÑÑÑ Ñипов подклÑÑаемого ÑÑанÑпоÑÑа, но еÑе " -"болÑÑе Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ Ð² ÑазÑабоÑке." +"Ðа даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпно ÑеÑÑÑ Ñипов подклÑÑаемÑÑ ÑÑанÑпоÑÑов (еÑÑÑ Ð¸ " +"дÑÑгие в ÑазÑабоÑке)." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -614,10 +612,9 @@ msgid "" "any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " "use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." msgstr "" -"obfs3 Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÑÑаÑик Tor Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼ на ÑлÑÑайнÑй, Ñак ÑÑо он пеÑеÑÑÐ°ÐµÑ Ð±ÑÑÑ " -"Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼ на Tor или лÑбой дÑÑгой пÑоÑокол. ХоÑÑ Ð¾Ð½ и добавлен по-ÑмолÑаниÑ, " -"вмеÑÑо него ÑекомендÑеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ obfs4, коÑоÑÑй неÑколÑко лÑÑÑе в " -"оÑноÑении безопаÑноÑÑи по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ obfs3." +"ÐÑи иÑполÑзовании obfs3 ÑÑаÑик Tor вÑглÑÐ´Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº ÑлÑÑайнÑй, он не Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð¶ ни на" +" ÑÑаÑик Tor, ни на какой-либо дÑÑгой. ХоÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñип по-пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпен, " +"лÑÑÑе иÑполÑзоваÑÑ ÑÑанÑпоÑÑ obfs4, более ÑовеÑÑеннÑй в ÑмÑÑле безопаÑноÑÑи." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -641,9 +638,9 @@ msgid "" "from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " "be blocked than obfs3 bridges." msgstr "" -"obfs4 Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÑÑаÑик Tor вÑглÑдÑÑим ÑлÑÑайно, как и obfs3, а Ñакже меÑÐ°ÐµÑ " -"ÑензоÑам найÑи моÑÑÑ Ð¿ÑÑем ÑканиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐнÑеÑнеÑа. ÐоÑÑÑ Ñипа obfs4 Ñложнее " -"заблокиÑоваÑÑ, Ñем моÑÑÑ Ñипа obfs3." +"ТÑанÑпоÑÑ obfs4 Ñоже \"пÑевÑаÑаеÑ\" ÑÑаÑик Tor в ÑлÑÑайнÑй и вдобавок меÑаеÑ" +" ÑензоÑам обнаÑÑжиÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑÑем ÑканиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑеÑи. ÐоÑÑÑ obfs4 Ñложнее " +"блокиÑоваÑÑ, Ñем моÑÑÑ obfs3." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits