commit 1a35ef12fec823fdcb3a979854ce1b0c06cb03db Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Mon May 6 11:50:55 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+is.po | 20 ++++++++++++++++++++ 1 file changed, 20 insertions(+) diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index 336ac3dd5..9419fbc88 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -5424,6 +5424,10 @@ msgid "" " attack your security and anonymity. It is located in Torbuttonâs âPrivacy " "and Security Settingsâ menu." msgstr "" +"[Tor-vafrinn](#tor-browser) inniheldur 'öryggisstillingasleða' sem gerir þér" +" kleift að auka öryggið þitt með þvà að gera vissa eiginleika vefsins " +"óvirka, eiginleika sem nota mætti til að ráðast á nafnleysi þitt og öryggi. " +"Hann er staðsettur à valmyndinni \"Ãryggisstillingar\" à Torbutton-hnappnum." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5608,6 +5612,8 @@ msgid "" "Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on " "the Internet." msgstr "" +"Tor er hugbúnaður sem þú getur keyrt á tölvunni þinni og sem hjálpar til við" +" að halda þér öryggum/öruggri á internetinu." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5618,6 +5624,12 @@ msgid "" "visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical " "location." msgstr "" +"Ãað verndar þig með þvà að láta samskiptin þÃn skoppa á milli à dreifðu neti" +" af [endurvörpum](#relay) sem keyrðir eru af sjálfboðaliðum vÃða um heiminn:" +" það kemur à veg fyrir að einhver sem væri að fylgjast með " +"internettengingunni þinni geti séð hvaða vefsvæði þú skoðar, og à leiðinni " +"kemur það à veg fyrir að þau vefsvæði sem þú skoðar geti komist að " +"raunverulegri staðsetningu þinni." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5626,6 +5638,9 @@ msgid "" "software associated with this network is called Core Tor, and sometimes " "[\"little-t tor\"](#little-t-tor)." msgstr "" +"Ãetta safn sjálfboðaliðaendurvarpa er kallað Tor-netkerfið. Stundum er " +"hugbúnaðurinn sem vinnur á þessu neti kallaður \"Kjarna-Tor\" eða \"Core-" +"Tor\", og stundum kallar fólk hann [\"little-t tor\"](#little-t-tor)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5633,6 +5648,9 @@ msgid "" "The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a " "version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues." msgstr "" +"Langflestir vinn með Tor á þann hátt að nota [Tor-vafrann](#tor-browser), " +"sem er breytt útgáfa af [Firefox-vafranum](#firefox) sem lagar mörg vandamál" +" varðandi gagnaleynd." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5874,6 +5892,8 @@ msgid "" "It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any " "[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using." msgstr "" +"Ãað tryggir að farið sé með DNS-beiðnir á öruggan hátt og hafnar alveg allri" +" [umferð](#traffic) annarri en TCP frá forritinu sem þú ert að nota." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits