commit 9e2cbbccaa2252f6511a50cd32b291ab7c81e5cd Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed Jun 5 06:48:33 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+pl.po | 38 ++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 32 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 386e0511f..f532a9ebd 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -1829,11 +1829,20 @@ msgid "" "websites from displaying correctly, so Tor Browserâs default setting is to " "allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode." msgstr "" +"Użytkownicy, którzy wymagajÄ wysokiego poziomu bezpieczeÅstwa w przeglÄ daniu" +" stron internetowych, powinni ustawiÄ <a href=\"/security-slider\">Suwak " +"BezpieczeÅstwa</a> PrzeglÄ darki Tor na \"Bezpieczniejszy\" (co wyÅÄ cza " +"JavaScript dla stron internetowych innych niż HTTPS) lub " +"\"Najbezpieczniejszy\" (co czyni to dla wszystkich stron internetowych). " +"Jednakże wyÅÄ czenie JavaScriptu uniemożliwi wyÅwietlanie wielu witryn " +"internetowych poprawnie, wiÄc domyÅlnym ustawieniem PrzeglÄ darki Tor jest " +"umożliwienie wszystkim witrynom uruchamiania skryptów w trybie " +"\"Standardowym\"." #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### BROWSER ADD-ONS" -msgstr "" +msgstr "##### DODATKI DO PRZEGLÄDARKI" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -1841,6 +1850,9 @@ msgid "" "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." msgstr "" +"Tor Browser jest oparty na Firefoksie, i wszelkie dodatki do przeglÄ darki " +"lub motywy, które sÄ kompatybilne z Firefoksem, mogÄ byÄ również " +"zainstalowane w PrzeglÄ darce Tor." #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -1855,7 +1867,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) msgid "TROUBLESHOOTING" -msgstr "" +msgstr "ROZWIÄZYWANIE PROBLEMÃW" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) @@ -1876,7 +1888,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### QUICK FIXES" -msgstr "" +msgstr "##### SZYBKIE ROZWIÄZANIA" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1893,6 +1905,8 @@ msgid "" "* Your computerâs system clock must be set correctly, or Tor will not be " "able to connect." msgstr "" +"* Zegar systemowy komputera musi byÄ ustawiony prawidÅowo, w przeciwnym " +"razie Tor nie bÄdzie w stanie siÄ poÅÄ czyÄ." #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1900,6 +1914,9 @@ msgid "" "* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure " "if Tor Browser is running, restart your computer." msgstr "" +"* Upewnij siÄ, że kolejna instancja PrzeglÄ darki Tor nie jest uruchomiona. " +"JeÅli nie jesteÅ pewien, czy PrzeglÄ darka Tor jest uruchomiona, uruchom " +"ponownie komputer." #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1908,11 +1925,14 @@ msgid "" "Tor from running. You may need to consult the documentation for your " "antivirus software if you do not know how to do this." msgstr "" +"* Upewnij siÄ, że zainstalowany program antywirusowy nie uniemożliwia " +"uruchomienia Tora. JeÅli nie wiesz jak to zrobiÄ, byÄ może bÄdziesz musiaÅ " +"zapoznaÄ siÄ z dokumentacjÄ swojego oprogramowania antywirusowego." #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Temporarily disable your firewall." -msgstr "" +msgstr "* Tymczasowo wyÅÄ cz swojÄ zaporÄ ogniowÄ ." #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1921,6 +1941,9 @@ msgid "" "overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " "beforehand." msgstr "" +"* UsuÅ PrzeglÄ darkÄ Tor i zainstaluj jÄ ponownie. W przypadku aktualizacji, " +"nie nadpisuj po prostu poprzednich plików przeglÄ darki Tor; upewnij siÄ, że " +"zostaÅy one w peÅni usuniÄte wczeÅniej." #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1938,7 +1961,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### KNOWN ISSUES" -msgstr "" +msgstr "##### ZNANE PROBLEMY" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1952,7 +1975,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) msgid "KNOWN ISSUES" -msgstr "" +msgstr "ZNANE PROBLEMY" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2007,6 +2030,9 @@ msgid "" "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " "ensure that each software build is exactly reproducible." msgstr "" +"* Paczka PrzeglÄ darki Tor jest datowana na 1 stycznia 2000, 00:00:00 UTC. Ma" +" to na celu zapewnienie, że każda budowa oprogramowania jest dokÅadnie " +"odtwarzalna." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits