commit 750557ab2a8c3734902399c4e1f3af280d6fc58d Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed Jun 5 07:17:53 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+pl.po | 36 ++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 28 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index f532a9ebd..2eb90bcca 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY" -msgstr "" +msgstr "##### AUTOMATYCZNE AKTUALIZOWANIE PRZEGLÄDARKI TOR" #: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1705,6 +1705,9 @@ msgid "" "When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " "then select âCheck for Tor Browser Updateâ." msgstr "" +"Po wyÅwietleniu wiadomoÅci o aktualizacji PrzeglÄ darki Tor, kliknij ikonÄ " +"Torbutton, a nastÄpnie wybierz opcjÄ \"Sprawdź aktualizacje PrzeglÄ darki " +"Tor\"." #: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1717,6 +1720,8 @@ msgid "" "When Tor Browser has finished checking for updates, click on the âUpdateâ " "button." msgstr "" +"Gdy PrzeglÄ darka Tor zakoÅczy sprawdzanie aktualizacji, kliknij przycisk " +"\"Aktualizuj\"." #: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1729,11 +1734,14 @@ msgid "" "Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " "will now be running the latest version." msgstr "" +"Poczekaj, aż aktualizacja zostanie pobrana i zainstalowana, a nastÄpnie " +"uruchom ponownie PrzeglÄ darkÄ Tor. Zostanie uruchomiona wtedy najnowsza " +"wersja." #: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY" -msgstr "" +msgstr "##### RÄCZNA AKTUALIZACJA PRZEGLÄDARKI TOR" #: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1760,7 +1768,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT" -msgstr "" +msgstr "PLUGINY, DODATKI I JAVASCRIPT" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) @@ -2042,6 +2050,10 @@ msgid "" "executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then " "click OK." msgstr "" +"* Aby uruchomiÄ PrzeglÄ darkÄ Tor na Ubuntu, użytkownicy muszÄ wykonaÄ skrypt" +" powÅoki. Otwórz \"Pliki\" (Eksplorer Unity), otwórz Preferencje â ZakÅadka " +"Zachowanie â Ustaw \"Uruchom wykonywalne pliki tekstowe podczas ich " +"otwierania.\" na \"Pytaj za każdym razem\", a nastÄpnie kliknij OK." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2049,11 +2061,13 @@ msgid "" "* Tor Browser can also be started from the command line by running the " "following command from inside the Tor Browser directory:" msgstr "" +"* PrzeglÄ darkÄ Tor można również uruchomiÄ z poziomu wiersza poleceÅ " +"uruchamiajÄ c nastÄpujÄ cÄ komendÄ w katalogu PrzeglÄ darki Tor:" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "./start-tor-browser.desktop" -msgstr "" +msgstr "./start-tor-browser.desktop" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2061,11 +2075,14 @@ msgid "" "* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org" "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" +"* BitTorrent w szczególnoÅci <mark><a href=\"https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">nie jest anonimowy poprowadzony przez " +"Tora</a></mark>." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) msgid "UNINSTALLING" -msgstr "" +msgstr "ODINSTALOWANIE" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) @@ -2079,6 +2096,9 @@ msgid "" " computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâs software " "or settings." msgstr "" +"PrzeglÄ darka Tor nie ma wpÅywu na żadne z istniejÄ cych programów i ustawieÅ " +"na komputerze. Odinstalowanie PrzeglÄ darki Tor nie ma wpÅywu na " +"oprogramowanie lub ustawienia systemu." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2119,12 +2139,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title) msgid "BECOMING A TOR TRANSLATOR" -msgstr "" +msgstr "STAWANIE SIÄ TÅUMACZEM TORA" #: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description) msgid "Becoming a translator for the Tor Project" -msgstr "" +msgstr "Stawanie siÄ tÅumaczem dla Tor Project" #: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) @@ -2149,7 +2169,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### SIGNING UP ON TRANSIFEX" -msgstr "" +msgstr "##### REJESTRACJA W SYSTEMIE TRANSIFEX" #: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits