commit 3f1d179ed9201e31e080fba56ca1cdbeabe75048 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Fri Nov 6 18:45:20 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot --- contents+es-AR.po | 27 ++++++++++++++------------- contents+es.po | 4 ++-- contents+he.po | 8 +++++--- contents+ja.po | 23 ++++++++++++----------- contents+pt-BR.po | 34 ++++++++++++++++------------------ 5 files changed, 49 insertions(+), 47 deletions(-) diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index dc6f0225ea..de8e51f626 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -1833,8 +1833,8 @@ msgid "" " a relay." msgstr "" "Tener acceso a una conexión a Internet de alta velocidad (>=100 Mbit/s en " -"ambas direcciones), y una pieza fÃsica de hardware de computadora, es la " -"mejor manera de correr un repetidor." +"ambas direcciones), y al hardware de computadora, es la mejor manera de " +"correr un repetidor." #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1858,7 +1858,8 @@ msgstr "" #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "Sometimes this is referred to as installing the relay on \"bare metal.\"" msgstr "" -"A veces, esto es referido como instalar el repetidor sobre \"metal pelado\"." +"A veces, a esto se lo refiere como instalar el repetidor sobre \"metal " +"pelado\"." #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1965,7 +1966,7 @@ msgid "" "* Does the hoster allow Tor exit relays? We recommend you explicitly ask " "them before getting started." msgstr "" -"* ¿El alojador permite repetidores de salida Tor? Te recomendamos que les " +"* ¿El alojador permite repetidores de salida Tor? Te recomendamos que le " "preguntes explÃcitamente antes de empezar." #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ @@ -2003,7 +2004,7 @@ msgid "" "autonomous system (AS) and country level." msgstr "" "Cuando seleccionés tu proveedor de alojamiento, considerá la diversidad de " -"red sobre un sistema autónomo (AS) y el nivel del paÃs." +"red a nivel de sistema autónomo (AS) y paÃs." #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -2030,8 +2031,8 @@ msgid "" "It is best to avoid hosts where many Tor relays are already hosted, but it " "is still better to add one there than to run no relay at all." msgstr "" -"Lo mejor es evitar equipos donde muchos repetidores Tor ya están alojados, " -"pero aún es mejor agregar uno ahà que no correr un repetidor en lo absoluto." +"Lo mejor es evitar el alojamiento donde ya hay muchos repetidores Tor, pero " +"aún asÃ, es mejor agregar uno ahà que no correr un repetidor en lo absoluto." #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -2243,8 +2244,8 @@ msgid "" "* If you want to run an exit relay: Which ports do you want to allow in your" " exit policy?" msgstr "" -"* Si querés correr un repetidor de salida: ¿Qué puertos qurés permitir en tu" -" polÃtica de salida?" +"* Si querés correr un repetidor de salida: ¿Qué puertos querés permitir en " +"tu polÃtica de salida?" #: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) @@ -2366,9 +2367,9 @@ msgid "" "This can overwhelm consumer-level routers. If you run the Tor relay from a " "server (virtual or dedicated) in a data center you will be fine." msgstr "" -"Esto puede sobrepasar a los enrutadores disponibles al público. Si querés " -"correr al repetidor Tor desde un servidor (virtual o dedicado) en un centro " -"de datos, no vas a tener problemas." +"Esto puede sobrepasar a los enrutadores disponibles al público. Si corrés al" +" repetidor Tor desde un servidor (virtual o dedicado) en un centro de datos," +" no vas a tener problemas." #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -2498,7 +2499,7 @@ msgid "" " relay or bridge there since it takes time to distribute the new list of " "relay IPs to clients - which happens only once every hour)." msgstr "" -"Tu dirección IPv4 debiera permanecer sin cambiar por al menos 3 horas (si " +"Tu dirección IPv4 deberÃa permanecer sin cambiar por al menos 3 horas (si " "cambia regularmente más a menudo que eso, no tiene mucho sentido correr ahà " "un repetidor o puente, ya que lleva tiempo distribuir la nueva lista de IPs " "de repetidores a los clientes - lo cual sucede solamente una vez por hora)." diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index f6eb7c02b4..886101f64f 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -10,7 +10,7 @@ # strel, 2020 # erinm, 2020 # David Figuera <d...@fastmail.com>, 2020 -# cacu <c...@espora.org>, 2020 +# cacu <carlo...@riseup.net>, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: cacu <c...@espora.org>, 2020\n" +"Last-Translator: cacu <carlo...@riseup.net>, 2020\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 657e4f7b9d..293ecfc77d 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -150,23 +150,25 @@ msgid "" "We want Tor to work for everyone in the world, which means our software must" " be translated into a lot of languages." msgstr "" +"×× × ×¨×צ×× ×© Tor ×ש×ש ×× ××× ××¢×××, ש×ש××¢× ×©×ת××× × ×©×× × ××××ת ××××ת ×ת×ר××ת " +"×שפ×ת ר××ת." #: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.cta) msgid "Help us translate" -msgstr "" +msgstr "×¢××¨× ×× × ×תר××" #: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) msgid "##Localization is how we reach a global community." -msgstr "" +msgstr "##××ק×××צ×× ××× ×× ×©××פשרת ×× × ×××××¢ ×ק×××× ××¢××××ת.." #: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) msgid "" "In order for Tor to work for everyone, it needs to speak everyone's " "languages." -msgstr "" +msgstr "××× ×© Tor ×ש×ש ××× ×××, ××× ×¦×¨×× ×××ר ×ת ×©×¤×ª× ×©× ××××." #: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po index 7e6b78ee50..fe7ce12222 100644 --- a/contents+ja.po +++ b/contents+ja.po @@ -3,13 +3,13 @@ # Tokumei Nanashi, 2019 # Emma Peel, 2019 # erinm, 2019 +# Naofumi <nao...@gmail.com>, 2019 # 987 pluto <pluto...@protonmail.com>, 2020 # Agent exe <sw.172.135.9.xxx.l62118...@gmail.com>, 2020 # Suzuki Smith, 2020 # Gus, 2020 # ue zaeco, 2020 # h345u37g3 h345u37g3, 2020 -# Naofumi <nao...@gmail.com>, 2020 # 323484, 2020 # Ito Takeshi, 2020 # Kaede, 2020 @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "ã.onionããä½æãã" #: https//community.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body) msgid "##What are Onion Services?" -msgstr "### ãªããªã³ãµã¼ãã¹ã¨ã¯ä½ãï¼" +msgstr "### Onion ãµã¼ãã¹ã¨ã¯ä½ãï¼" #: https//community.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body) @@ -315,8 +315,8 @@ msgid "" "onion service gives your users all the security of HTTPS with the added " "privacy benefits of Tor Browser." msgstr "" -"Onionãµã¼ãã¹ã¯ãTorãããã¯ã¼ã¯ãä»ãã¦ã®ã¿ã¢ã¯ã»ã¹ã§ãããµã¼ãã¹ã§ãã\n" -"ãªããªã³ãµã¼ãã¹ãå®è¡ããã¨ãã¦ã¼ã¶ã¼ã¯HTTPSã®ãã¹ã¦ã®ã»ãã¥ãªãã£ã«å ãã¦ãTor Browserã®ãã©ã¤ãã·ã¼ã«ãã£ã¦ä¿è·ãããã¨ããå©ç¹ãå¾ããã¾ãã" +"Onion ãµã¼ãã¹ã¯ãTor ãããã¯ã¼ã¯ãä»ãã¦ã®ã¿ã¢ã¯ã»ã¹ã§ãããµã¼ãã¹ã§ããOnion ãµã¼ãã¹ãå®è¡ããã¨ãã¦ã¼ã¶ã¼ã¯ HTTPS " +"ã®ãã¹ã¦ã®ã»ãã¥ãªãã£ã«å ãã¦ãTor Browser ã®ãã©ã¤ãã·ã¼ã«ãã£ã¦ãä¿è·ããã¾ãã" #: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.title) @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "ãã¾ãã¾ãªç¨®é¡ã®ãã¼ããç解ãããã¨ããã©ã®ãã¼ #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "# Guard and middle relay" -msgstr "ï¼ã¬ã¼ããªã¬ã¼ããã³ä¸éãªã¬ã¼" +msgstr "# ã¬ã¼ããªã¬ã¼ããã³ä¸éãªã¬ã¼" #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -3062,12 +3062,12 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.title) msgid "How do onion services work?" -msgstr "ãªããªã³ãµã¼ãã¹ã¯ã©ã®ããã«æ©è½ãã¾ãã?" +msgstr "Onion ãµã¼ãã¹ã¯ã©ã®ããã«æ©è½ãã¾ããï¼" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Learn how onion services work." -msgstr "ãªããªã³ãµã¼ãã¹ãã©ã®ããã«åä½ããããå¦ã³ã¾ãã" +msgstr "Onion ãµã¼ãã¹ãã©ã®ããã«æ©è½ããããå¦ã¶ã" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/ #: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.title) msgid "Advanced settings" -msgstr "詳細è¨å®" +msgstr "詳細ãªè¨å®" #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/ #: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -3797,6 +3797,7 @@ msgid "" "Learn more about how to configure client authentication, Onion-Location and " "more tips to secure your onion service." msgstr "" +"ã¯ã©ã¤ã¢ã³ãèªè¨¼ãOnion-Location ãããã³ Onion ãµã¼ãã¹ãã»ãã¥ãªãã£ã§ä¿è·ããæ¹æ³ã«ã¤ãã¦ã¯ããã¡ããã覧ãã ããã" #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/ #: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.body) @@ -3809,12 +3810,12 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.title) msgid "Set up Your Onion Service" -msgstr "" +msgstr "Onion ãµã¼ãã¹ãè¨å®ãã" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Learn how to set up a .onion site of your very own." -msgstr "" +msgstr "ããªãèªèº«ã® .onion ãµã¤ããæ§ç¯ããæ¹æ³ãå¦ã¶ã" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.cta) @@ -5746,7 +5747,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "## Tools" -msgstr "" +msgstr "## ãã¼ã«" #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 045b5cca2a..057876b4ba 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -1,6 +1,5 @@ # # Translators: -# Gus, 2019 # blueboy, 2019 # C. E., 2019 # André Abou Chami Campana <campana.an...@gmail.com>, 2019 @@ -9,7 +8,6 @@ # 0ed9961fdd2c469a85d0f0ef7ce7865b, 2019 # m tk, 2019 # Alexei Gonçalves de Oliveira <ale...@gessicahellmann.com>, 2019 -# Communia <ameanean...@riseup.net>, 2020 # yyyyyyyan <cont...@yyyyyyyan.tech>, 2020 # Shayane Alcantara <shayanealcanta...@gmail.com>, 2020 # Antonela D <anton...@torproject.org>, 2020 @@ -18,6 +16,8 @@ # Eduardo Addad de Oliveira <eduardoad...@hotmail.com>, 2020 # Emma Peel, 2020 # Igor Bk 13, 2020 +# Communia <ameanean...@riseup.net>, 2020 +# Gus, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Igor Bk 13, 2020\n" +"Last-Translator: Gus, 2020\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,16 +52,16 @@ msgid "" "events and conduct outreach." msgstr "" "Algumas pessoas redigem a documentação e relatórios de bugs, enquanto outras" -" promovem eventos do Tor e efetuam contatos." +" promovem eventos do Tor e estabelecem contatos." #: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Whether you have a lot of time to volunteer or a little, and whether you " "consider yourself technical or not, we want you to join our community, too." msgstr "" -"Tenha você muito ou pouco tempo disponÃvel, mesmo que você não se considere " -"tecnicamente qualificado, nós queremos que você também se una à nossa " -"comunidade." +"Que você tenha muito ou pouco tempo disponÃvel, e mesmo que considere que " +"não tenha qualificação técnica, nós queremos que você também faça parte da " +"nossa comunidade." #: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.cta) msgid "Check our resources" -msgstr "Confira nossos recursos" +msgstr "Confira nossos materiais" #: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.body) @@ -481,16 +481,14 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "Other questions to ask yourself before deciding to do a training:" -msgstr "" -"Outras perguntas para perguntar a si mesmo antes de decidir fazer um " -"treinamento:" +msgstr "Outras perguntas a se fazer antes de decidir fazer um treinamento:" #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "" "- How will you assess the needs of your group? What needs can you meet?" msgstr "" -"- Como você avaliará as necessidades do seu grupo? Que necessidades você " +"- Como você avaliará as necessidades do seu grupo? Quais necessidades você " "pode atender?" #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ @@ -522,7 +520,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "Make sure that the location is safe for your attendees to visit." -msgstr "Garanta que o local é seguro para seus participantes visitarem." +msgstr "Garanta que o local seja seguro para seus participantes visitarem." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -1602,7 +1600,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) msgid "# Translation platform" -msgstr "" +msgstr "# Plataforma de tradução" #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -14850,7 +14848,7 @@ msgstr "# service cron restart" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.title) msgid "Debian and Ubuntu" -msgstr "" +msgstr "Debian e Ubuntu" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -14993,7 +14991,7 @@ msgstr "download_updates = yes" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "apply_updates = yes" -msgstr "" +msgstr "apply_updates = yes" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -15008,7 +15006,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) msgid "# openSUSE" -msgstr "" +msgstr "# openSUSE" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body) @@ -15165,7 +15163,7 @@ msgstr "Receba atualizações mensais e oportunidades do Projeto Tor." #: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77 msgid "Sign up" -msgstr "Registo" +msgstr "Registro" #: lego/templates/footer.html:98 templates/footer.html:98 #, python-format
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits