commit 2d274ea7a0e792e9661fc3ce9bd18315260bff32
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Mon May 31 18:16:04 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 fr.po | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/fr.po b/fr.po
index cfb99434f0..9d53af5486 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-31 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-31 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-31 18:01+0000\n"
 "Last-Translator: AO <a...@localizationlab.org>\n"
 "Language-Team: French 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid ""
 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted "
 "persistence</i> page of the Tails documentation to learn more."
-msgstr "<b>Attention :</b> L’utilisation de la persistance a des 
conséquences qui doivent être bien comprises. Tails ne peut pas vous aider si 
vous l’utilisez mal. Consultez la page <i>Persistance chiffrée</i> de la 
documentation de Tails pour en apprendre davantage."
+msgstr "<b>Attention :</b> L’utilisation de la persistance a des 
conséquences qui doivent être bien comprises. Tails ne peut pas vous aider si 
vous l’utilisez mal. Consultez la page <i>Persistance chiffrée</i> de la 
documentation de Tails pour en apprendre davantage."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:175
 msgid "Passphrase:"
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "<b>Se connecter à Tor automatiquement (plus 
facile)</b>"
 msgid ""
 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
-msgstr "Nous vous recommandons de vous connecter à Tor automatiquement si 
vous vous trouvez sur un réseau Wi-Fi public, ou si de nombreuses personnes 
utilisent Tor pour contourner la censure dans votre pays."
+msgstr "Nous vous recommandons de vous connecter à Tor automatiquement si 
vous vous trouvez sur un réseau Wi-Fi public, ou si de nombreuses personnes 
utilisent Tor dans votre pays pour contourner la censure."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:766
 msgid ""
@@ -2666,14 +2666,14 @@ msgid ""
 "Someone monitoring your Internet connection could identify this online 
traffic as coming from a Tails user.\n"
 "\n"
 "<a href=\"XXX\">Learn more about how this auto-configuration works.</a>"
-msgstr "Tails se connectera à plusieurs services publics afin de 
diagnostiquer votre connexion à Internet, et essaiera différentes façons de 
se connecter à Tor jusqu’à ce qu’il y arrive. Quelqu’un qui 
surveillerait votre connexion à Internet pourrait identifier ce trafic comme 
provenant d’un utilisateur de Tails. <a href=\"XXX\">Apprenez-en davantage 
sur le fonctionnement de cette configuration automatique.</a>"
+msgstr "Tails se connectera à plusieurs services publics afin de 
diagnostiquer votre connexion à Internet, et essaiera différentes façons de 
se connecter à Tor jusqu’à ce qu’il y arrive. Quelqu’un qui 
surveillerait votre connexion à Internet pourrait déterminer que ce trafic 
provient d’un utilisateur de Tails. <a href=\"XXX\">Apprenez-en davantage sur 
le fonctionnement de cette configuration automatique.</a>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:850
 msgid ""
 "Tor bridges are hidden Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if 
connecting to Tor is blocked, for example in China, on some public networks, or 
parental controls.\n"
 "\n"
 "Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise, 
Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your 
local network."
-msgstr "Les ponts de Tor sont des relais Tor cachés. Utilisez un pont comme 
premier relais si la connexion à Tor est bloquée, par exemple en Chine, ou 
sur certains réseaux publics, ou encore par des contrôles parentaux. 
Choisissez cette option si vous savez déjà que vous avez besoin de ponts. 
Autrement, Tails détectera automatiquement si vous avez besoin de ponts pour 
vous connecter à Tor de votre réseau local."
+msgstr "Les ponts de Tor sont des relais Tor cachés. Utilisez un pont comme 
premier relais si la connexion à Tor est bloquée, par exemple en Chine, ou 
sur certains réseaux publics, ou encore par des contrôles parentaux. 
Choisissez cette option si vous savez déjà que vous avez besoin de ponts. 
Autrement, Tails détectera automatiquement si vous en avez besoin pour vous 
connecter à Tor de votre réseau local."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:893
 msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
@@ -2694,11 +2694,11 @@ msgid ""
 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges 
yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern 
Hemisphere.\n"
 "\n"
 "<a href=\"XXX\">Learn more about how Tor bridges hide that you connect to 
Tor.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails ne se connectera à Tor qu’une fois que vous aurez des ponts 
Tor. Les ponts sont des relais Tor secrets qui dissimulent le fait que vous 
vous connectez Tor. Notre équipe fait de son mieux pour vous aider à vous 
connecter à Tor grâce aux types de ponts Tor les plus discrets. Une 
configuration supplémentaire sera nécessaire si vous ne connaissez encore 
aucun pont Tor, si vous vous connectez d’un réseau Wi-Fi public, ou si vous 
vous trouvez dans l’hémisphère oriental.\n\n<a href=\"XXX\">Apprenez-en 
davantage sur la façon dont les ponts Tor dissimulent le fait que vous vous 
connectez à Tor.</a>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1009
 msgid "<a href=\"FIXME\">Learn more about how to connect to Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "</a>En apprendre davantage sur la façon de se connecter à Tor</a>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1073
 msgid "You lost connection to the local network."
@@ -2734,11 +2734,11 @@ msgstr "Connexion à Tor…"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1364
 msgid "Connected to Tor successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Vous êtes connecté à Tor avec succès"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1388
 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez désormais parcourir Internet anonymement et sans censure."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1429
 msgid "Open Network Monitor"
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Réinitialiser la connexion à Tor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1497
 msgid "Configure a Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer un mandataire"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1523
 msgid "Proxy Type"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to