commit deb5e0674a52d51b484a3b710c15f09a2c131e46
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Tue Apr 9 21:45:05 2013 +0000

    Update translations for gettor
---
 ar/gettor.po |   12 ++++++------
 1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/ar/gettor.po b/ar/gettor.po
index 0329909..5557d1e 100644
--- a/ar/gettor.po
+++ b/ar/gettor.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-09 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 21:41+0000\n"
 "Last-Translator: Sherief <sheriefala...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr "إذا كان لديك اتصال إنترنت يمنع الوصول 
إلى شبكة تور ، قد تحتاج\n إلى ترحيل الجسر. 
جسر التبديلات  (أو \"جسور\" للاختصار)\nجسور 
تورالتي لم تسرد في الدليل الرئيسي. حيث لا 
توجد قائمة عامة  كاملة منهم ، \nحتى لو كان م
صفي مزود خدمة الإنترنت يصفي جميع  اتصالات 
تبديلات تور\nالمعروفة ، لكنها لن تكون قادرة 
على منع كل الجسور."
+msgstr "في حالة ان اتصالك بلإنترنت يمنع الوصول 
إلى شبكة تور ، قد تحتاج\nإلى جسر مرحّل. 
الجسور المرحّله  (أو \"جسور\" للاختصار)\nهي 
جسور تور التي لم تسرد في الدليل الرئيسي. حيث 
لا توجد قائمة عامة  كاملة منهم، \nحتى لو كان م
زودك بخدمة الإنترنت يصفي جميع  الأتصالات لم
رحّلات تور\nالمعروفة ، هم في الغالب لن 
يستطيعوا منع كل الجسور."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:167
 msgid ""
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "يمكنك الحصول على جسر بإرسال 
بريد يحوي \"g
 msgid ""
 "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
 "url: https://bridges.torproject.org/";
-msgstr "من الممكن أيضا لجلب الجسور مع متصفح 
الإنترنت على العنوان 
التالي:\nhttps://bridges.torproject.org/ "
+msgstr "من الممكن أيضا الحصول علي الجسور من م
تصفح الإنترنت على العنوان التالي:\nurl: 
https://bridges.torproject.org/";
 
 #: lib/gettor/i18n.py:175
 msgid ""
@@ -282,13 +282,13 @@ msgid ""
 "all split files to be received by you before you can save them all\n"
 "into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
 "first file."
-msgstr "ملاحظة هامة : بما أن هذا هو جزء من طلب 
تقسيم الملف ، انت بحاجة الى الانتظار لجميع 
تقسيم الملفات ليتم استلامها من قبل كنت قبل 
أن تتمكن من حفظ كل منهم في نفس الدليل وافتح 
لهم بالنقر المزدوج فوق الملف الأول."
+msgstr "ملاحظة هامة:\nبما أن هذا هو جزء من طلب 
تقسيم الملف، قبل ان تخفظ جميع الملفات الم
قسمة\nيجب ان تنتظر ان تصلك كلها و بعد استلام
ك جميع الملفات اجمعها في دليل واحد\nثم أنقر م
رتين علي الملف الأول."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:185
 msgid ""
 "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
 "all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr "قد تصل حزم غير مرتبة! الرجاء التأكد من 
إستقبال كافة الحزم\n! فكها"
+msgstr "قد تصلك الحزم غير مرتبة! الرجاء التأكد 
من إستقبال كافة الحزم\nقبل محاولة فكها!"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:188
 #, python-format
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "إن لم تصل، لا بد أن الرزمة 
أكبر مما يسمح
 msgid ""
 "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
 "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr "للأسف نعاني حاليا من  مشاكل ونحن لا 
نستطيع تلبية طلبك في الوقت الحالي.\n يرجى 
التحلي بالصبر حتى حل هذه المشكلة."
+msgstr "للأسف نعاني حاليا من  مشاكل ونحن لا 
نستطيع تلبية طلبك في الوقت الحالي.\nيرجى 
التحلي بالصبر حتى نحل هذه المشكلة."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:197
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to