commit 5f3c7892c6b8163c144c6f9b9518814ff3a80bcf Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sat May 17 12:15:04 2014 +0000
Update translations for bridgedb --- es/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 5210431..c61209a 100644 --- a/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-17 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-17 12:11+0000\n" "Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -154,23 +154,23 @@ msgid "" "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n" "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n" "and any messages which Tor gave out, etc." -msgstr "Intente incluir tanta información sobre su caso como pueda, incluyendo la lista de\npuentes y Transportes Enchufables que trató de usar, su versión del Navegador Tor,\ny cualquier mensaje que Tor le diera, etc." +msgstr "Intente incluir tanta información sobre su caso como pueda, incluyendo la lista de\nbridges (repetidores puente) y Pluggable Transports (trasnportes conectables) que\ntrató de usar, su versión del Navegador Tor, cualquier mensaje que Tor le diera, etc." #: lib/bridgedb/strings.py:88 msgid "Here are your bridge lines:" -msgstr "Aqui tiene sus lÃneas puente:" +msgstr "Aquà tiene sus lÃneas de bridge:" #: lib/bridgedb/strings.py:89 msgid "Get Bridges!" -msgstr "¡Conseguir puentes!" +msgstr "¡Conseguir bridges!" #: lib/bridgedb/strings.py:93 msgid "Please select options for bridge type:" -msgstr "Por favor seleccione las opciones para el tipo de puente:" +msgstr "Por favor seleccione las opciones para el tipo de bridge:" #: lib/bridgedb/strings.py:94 msgid "Do you need IPv6 addresses?" -msgstr "¿Necesitas una dirección IPv6?" +msgstr "¿Necesita direcciones IPv6?" #: lib/bridgedb/strings.py:95 #, python-format @@ -179,34 +179,34 @@ msgstr "¿Necesita un %s?" #: lib/bridgedb/strings.py:99 msgid "Your browser is not displaying images properly." -msgstr "Tu navegador no está mostrando las imágenes correctamente." +msgstr "Su navegador no está mostrando las imágenes correctamente." #: lib/bridgedb/strings.py:100 msgid "Enter the characters from the image above..." -msgstr "Introduzca los caracteres desde la imagen de arriba..." +msgstr "Introduzca los caracteres de la imagen de arriba..." #: lib/bridgedb/strings.py:104 msgid "How to start using your bridges" -msgstr "Cómo comenzar a usar sus puentes" +msgstr "Cómo comenzar a usar sus bridges" #: lib/bridgedb/strings.py:105 #, python-format msgid "" "To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n" "Browser download page %s to start Tor Browser." -msgstr "Para introducir puentes en el Navegador Tor, siga las instrucciones en la %s página de descarga del Navegador Tor %s para iniciar este mismo Navegador Tor." +msgstr "Para introducir bridges (repetidores puente) en el Navegador Tor, siga las\ninstrucciones de la %s página de descarga del Navegador Tor %s para iniciarlo." #: lib/bridgedb/strings.py:108 msgid "" "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" "the wizard until it asks:" -msgstr "Cuando el diálogo de 'Configuraciones de red Tor' aparezca, haga clic en 'Configura'\ny siga el asistente hasta que le pregunte:" +msgstr "Cuando el cuadro de 'Configuraciones de red Tor' aparezca, haga clic en 'Configurar'\ny siga el asistente hasta que le pregunte:" #: lib/bridgedb/strings.py:111 msgid "" "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" "to the Tor network?" -msgstr "¿Su proveedor de internet (ISP) bloquea o censura de alguna manera conexiones a la red Tor?" +msgstr "¿Su proveedor de Internet (ISP) bloquea o censura de alguna manera conexiones a la red Tor?" #: lib/bridgedb/strings.py:114 msgid ""
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits