commit 5b5a8e848712997634ae663477e585b0987de3d2
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Sat May 17 14:15:06 2014 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 es/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |    6 ++---
 fr_CA/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   28 +++++++++----------
 ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |   41 ++++++++++++++--------------
 nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |   59 +++++++++++++++++++++--------------------
 uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |   23 ++++++++--------
 5 files changed, 80 insertions(+), 77 deletions(-)

diff --git a/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 8e40957..053ffd3 100644
--- a/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-17 13:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-17 13:49+0000\n"
 "Last-Translator: strel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', 
and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 
'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Seleccione 'Sí' y luego haga clic en 'Siguiente'. Para configurar sus 
nuevos\nbridges (repetidores puente), copie y pegue las líneas de bridges en 
el campo\nde entrada de texto. Por último, haga clic en 'Conectar', ¡y 
debería estar listo\npara funcionar! Si experimenta problemas, pruebe a hacer 
clic en el botón de\n'Ayuda' en el asistente de 'Configuraciones de red Tor' 
para asistencia adicional."
+msgstr "Seleccione 'Sí' y luego haga clic en 'Siguiente'. Para configurar sus 
nuevos\nbridges (repetidores puente), copie y pegue las líneas de bridges en 
el campo\nde entrada de texto. Por último, haga clic en 'Conectar', ¡y debe 
estar listo\npara funcionar! Si experimenta problemas, pruebe a hacer clic en 
el botón de\n'Ayuda' en el asistente de 'Configuraciones de red Tor' para 
asistencia adicional."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:122
 msgid "Displays this message."
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Contactar"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:65
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Oh oh, ¡la cagamos!"
+msgstr "Oh oh, ¡la liamos!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:70
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
diff --git a/fr_CA/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fr_CA/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 09d125c..80c5bb9 100644
--- a/fr_CA/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fr_CA/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-17 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-17 14:09+0000\n"
 "Last-Translator: Alain-Olivier  Breysse\n"
 "Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -146,66 +146,66 @@ msgstr "Mes ponts ne fonctionnent pas, j'ai besoin 
d'aide!"
 #: lib/bridgedb/strings.py:80
 #, python-format
 msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr ""
+msgstr "Si votre Tor ne fonctionne pas, vous devriez envoyer un courriel à 
%s."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:81
 msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list 
of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser 
version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Essayez d'inclure autant d'infos sur votre cas que possible, incluant 
la liste de\nponts et de transports enfichable que vous avez essayé 
d'utiliser, votre version du\nnavigateur Tor et tout message retourné par Tor, 
etc..."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:88
 msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Voici vos lignes de ponts :"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:89
 msgid "Get Bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenez des ponts!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:93
 msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir des options pour le type de ponts :"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:94
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr ""
+msgstr "Avez-vous besoin d'adresses IPv6?"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Avez-vous besoin d'un %s?"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:99
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr ""
+msgstr "Votre navigateur n'affiche pas les images correctement."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:100
 msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr ""
+msgstr "Saisir les caractères inscrits sur l'image ci-dessus..."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:104
 msgid "How to start using your bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Comment commencer à utiliser vos ponts"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:105
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
 "Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Pour saisir vos ponts dans le navigateur Tor, suivez les 
instructions\nsur la %s page de téléchargement du navigateur Tor %s pour 
démarrer le navigateur Tor."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:108
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and 
follow\n"
 "the wizard until it asks:"
-msgstr ""
+msgstr "Quand la fenêtre « Paramètres réseau de Tor » s'affiche, cliquez 
sur « Configurer » et\nsuivez l'assistant jusqu'à ce qu'il demande :"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:111
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor 
connections\n"
 "to the Tor network?"
-msgstr ""
+msgstr "Votre fournisseur de service Internet (FSI) bloque-t-il ou 
censure-t-il\nvos connexions au réseau Tor?"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:114
 msgid ""
diff --git a/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c8a6dd3..d949011 100644
--- a/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -7,13 +7,14 @@
 # cwt96 <cwt...@naver.com>, 2012
 # Dr.what <javri...@naver.com>, 2014
 # pCsOrI <pcs...@gmail.com>, 2012
+# Revi_ <y...@revi.pe.kr>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-17 13:41+0000\n"
-"Last-Translator: ilbe123 <a3057...@drdrb.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-17 14:00+0000\n"
+"Last-Translator: Revi_ <y...@revi.pe.kr>\n"
 "Language-Team: Korean 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "당신의 브릿지는 다음과 같습니다:"
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time 
between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be 
ignored."
-msgstr ""
+msgstr "속도 제한을 초과하였습니다. 속도를 낮추세요! 
이메일 간의 최소 간격은\n%s 시간입니다. 이 기간 동안의 
추가적인 모든 이메일은 무시될 것입니다."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:25
 msgid ""
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:27
 msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB 에 오신 것을 환영합니다!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:29
@@ -80,7 +81,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:32 lib/bridgedb/templates/base.html:100
 msgid "Public Keys"
-msgstr ""
+msgstr "공개 키"
 
 #. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
 #. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
@@ -161,24 +162,24 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:89
 msgid "Get Bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "브릿지를 얻으세요!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:93
 msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr ""
+msgstr "브릿지 종류에 관한 옵션을 골라 주세요:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:94
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 주소가 필요합니까?"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
-msgstr ""
+msgstr "%s 가 필요합니까?"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:99
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr ""
+msgstr "당신의 브라우저는 사진을 정상적으로 불러오지 
못합니다."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:100
 msgid "Enter the characters from the image above..."
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:104
 msgid "How to start using your bridges"
-msgstr ""
+msgstr "브릿지를 사용하는 방법"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:105
 #, python-format
@@ -221,11 +222,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:123
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr ""
+msgstr "바닐라 브릿지를 요청합니다."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:124
 msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 브릿지를 요청합니다."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:126
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:127
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB의 공개 GnuPG 키를 얻습니다."
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:91
 msgid "Report a Bug"
@@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "버그 신고하기"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:93
 msgid "Source Code"
-msgstr ""
+msgstr "소스 코드"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:96
 msgid "Changelog"
@@ -250,7 +251,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:98
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "연락하기"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:65
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
@@ -258,7 +259,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:70
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr ""
+msgstr "현재 사용할 수 있는 브릿지가 없습니다..."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:71
 #, python-format
@@ -275,7 +276,7 @@ msgstr ""
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:13
 #, python-format
 msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 토르 브라우저 %s 다운로드"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:25
 #, python-format
@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:53
 msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "고급 옵션"
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:89
 msgid "No"
@@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "아니오"
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:90
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "없음"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
diff --git a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c792c9c..f000646 100644
--- a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,14 +8,15 @@
 # WMRKameleon <i...@wmrkameleon.nl>, 2013
 # Shondoit Walker <shond...@gmail.com>, 2011
 # Marco Brohet <ther...@gmail.com>, 2012
+# guryman <tombe...@live.nl>, 2014
 # math1985 <transi...@matthijsmelissen.nl>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-17 13:41+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sand...@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-17 14:07+0000\n"
+"Last-Translator: guryman <tombe...@live.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr ""
 #. "TBB"
 #: lib/bridgedb/HTTPServer.py:124
 msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr ""
+msgstr "Sorry! Er is iets mis gegaan met je verzoek."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:18
 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "[Dit is een automatisch bericht, gelieve niet te 
beantwoorden.]"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:20
 msgid "Here are your bridges:"
-msgstr ""
+msgstr "Hier zijn je bridges:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:22
 #, python-format
@@ -64,25 +65,25 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:27
 msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr ""
+msgstr "Welkom bij BridgeDB!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:29
 msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr ""
+msgstr "Huidig ondersteunde transport TYPEs:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:30
 #, python-format
 msgid "Hey, %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Hoi, %s!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:31
 msgid "Hello, friend!"
-msgstr ""
+msgstr "Hallo, vriend!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:32 lib/bridgedb/templates/base.html:100
 msgid "Public Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Publieke Sleutels"
 
 #. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
 #. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
 "for %s on %s at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Deze email is gegenereerd met regenbogen, eenhoorns, en fonkelingen 
voor %s op %s om %s."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:42
 #, python-format
@@ -102,14 +103,14 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you 
are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB kan voorzien in bridges met meerdere Pluggable Transports%s 
%stypes,\ndie helpen bij het verduisteren van uw connecties naar het Tor 
netwerk,\nwaardoor het moeilijker wordt voor anderen om uw internet traffic te 
bekijken en vast te stellen dat u Tor gebruikt.\n\n"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:48
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sommige bridges met IPv6 adressen zijn eveneens beschikbaar, maar 
sommige Pluggable\nTransports bieden geen ondersteuning voor IPv6.\n"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:52
 #, python-format
@@ -139,7 +140,7 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you 
must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "Een andere manier om bridges te bemachtingen is door een email te 
sturen naar %s. \nHoudt er rekening mee dat u een email moet sturen door 
gebruik te maken van een adres van een de volgende providers:\n%s of %s."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:79
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Mijn bridges werken niet! Ik heb hulp nodig!"
 #: lib/bridgedb/strings.py:80
 #, python-format
 msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr ""
+msgstr "Als uw Tor niet werkt, email dan naar %s."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:81
 msgid ""
@@ -171,16 +172,16 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:94
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr ""
+msgstr "Heeft u IPv6 adressen nodig?"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:95
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Heeft u een %s nodig?"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:99
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr ""
+msgstr "Uw browser vertoont afbeeldingen niet naar behoren."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:100
 msgid "Enter the characters from the image above..."
@@ -219,24 +220,24 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:122
 msgid "Displays this message."
-msgstr ""
+msgstr "Toont dit bericht."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:123
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Vraag vanilla bridges aan."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:124
 msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Verzoek IPv6 bridges"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:126
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr ""
+msgstr "Vraag een Pluggable Transport op TYPE aan."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:127
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr ""
+msgstr "Verkrijg een kopie van BridgeDB's publieke GnuPG key."
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:91
 msgid "Report a Bug"
@@ -244,15 +245,15 @@ msgstr "Rapporteer een bug"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:93
 msgid "Source Code"
-msgstr ""
+msgstr "Broncode"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:96
 msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigingslogboek"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:98
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contact"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:65
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
@@ -260,7 +261,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:70
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn momenteel geen bridges beschikbaar..."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:71
 #, python-format
@@ -277,7 +278,7 @@ msgstr ""
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:13
 #, python-format
 msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr ""
+msgstr "Download %s Tor Browser %s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:25
 #, python-format
@@ -311,7 +312,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:53
 msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerde Opties"
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:89
 msgid "No"
@@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "Nee"
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:90
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "geen"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
diff --git a/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 28168a9..280debc 100644
--- a/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # 
 # Translators:
 # ghostishev, 2014
+# LinuxChata, 2014
 # AVATOR <sclub2...@yandex.ua>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-17 13:41+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sand...@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-17 14:12+0000\n"
+"Last-Translator: LinuxChata\n"
 "Language-Team: Ukrainian 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,15 +37,15 @@ msgstr ""
 #. "TBB"
 #: lib/bridgedb/HTTPServer.py:124
 msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr ""
+msgstr "Ми приносимо наші вибачення! Щось 
пішло не так з Вашим запитом."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:18
 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr ""
+msgstr "[Це автоматичне повідомлення; будь 
ласка, не відповідайте.]"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:20
 msgid "Here are your bridges:"
-msgstr ""
+msgstr "Ваші bridges:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:22
 #, python-format
@@ -60,25 +61,25 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:27
 msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr ""
+msgstr "Ласкаво просимо у BridgeDB!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:29
 msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr ""
+msgstr "У даний час підтримуються transport TYPE:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:30
 #, python-format
 msgid "Hey, %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Привіт, %s!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:31
 msgid "Hello, friend!"
-msgstr ""
+msgstr "Привіт, друже!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:32 lib/bridgedb/templates/base.html:100
 msgid "Public Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Відкриті ключі"
 
 #. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
 #. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:89
 msgid "Get Bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "Отримати Bridges!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:93
 msgid "Please select options for bridge type:"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to