commit f0f66cf45c355b86ecd861089576f5fbd1cc02df Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sun May 18 00:15:03 2014 +0000
Update translations for bridgedb --- de/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 30 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 74bff41..884e5bd 100644 --- a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-17 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-18 00:14+0000\n" "Last-Translator: unknwon_anonymous <jackjohnson0...@yahoo.com>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Hier sind Ihre Brücken:" msgid "" "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." -msgstr "" +msgstr "Du hast das Abstimmungs-Limit überschritten. Immer mit der Ruhe. Der minimale Abstand zwischen Mails beträgt %s Stunden. Während dieser Zeit werden alle weiteren Mails ignoriert." #: lib/bridgedb/strings.py:25 msgid "" "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)" -msgstr "" +msgstr "COMMANDs: (kombiniere COMMANDs um mehrere Optionen gleichzeitig anzugeben)" #: lib/bridgedb/strings.py:27 msgid "Welcome to BridgeDB!" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Ãffentliche Schlüssel" msgid "" "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" "for %s on %s at %s." -msgstr "" +msgstr "Diese E-Mail wurde für %s am %s um %s mit Regenbogen, Einhörnern und Glitzer generiert." #: lib/bridgedb/strings.py:42 #, python-format @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Was sind Brücken?" #: lib/bridgedb/strings.py:66 #, python-format msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." -msgstr "" +msgstr "%s Bridges %s sind Tor Relays, die dir helfen Zensur zu umgehen." #: lib/bridgedb/strings.py:71 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "" "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" "send the email using an address from one of the following email providers:\n" "%s or %s." -msgstr "" +msgstr "Eine weitere Möglichkeit Bridges zu bekommen ist, eine E-Mail an %s zu senden. Bitte beachte, dass du die E-Mail von einem der folgenden Provider senden musst: %s oder %s." #: lib/bridgedb/strings.py:79 msgid "My bridges don't work! I need help!" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Meine Brücken funktionieren nicht! Ich brauche Hilfe!" #: lib/bridgedb/strings.py:80 #, python-format msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s." -msgstr "" +msgstr "Sollte dein Tor nicht funktionieren, schicke eine E-Mail an %s." #: lib/bridgedb/strings.py:81 msgid "" @@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "Brücken erhalten!" #: lib/bridgedb/strings.py:93 msgid "Please select options for bridge type:" -msgstr "" +msgstr "Bitte wähle Optionen für den Bridge-Typ:" #: lib/bridgedb/strings.py:94 msgid "Do you need IPv6 addresses?" -msgstr "" +msgstr "Benötigst du IPv6 Adressen?" #: lib/bridgedb/strings.py:95 #, python-format @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" #: lib/bridgedb/strings.py:99 msgid "Your browser is not displaying images properly." -msgstr "" +msgstr "Bilder werden in deinem Browser nicht ordnungsgemäà dargestellt." #: lib/bridgedb/strings.py:100 msgid "Enter the characters from the image above..." @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Bitte die Zeichen aus dem oberen Bild eingeben." #: lib/bridgedb/strings.py:104 msgid "How to start using your bridges" -msgstr "" +msgstr "Wie man Bridges verwendet" #: lib/bridgedb/strings.py:105 #, python-format @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" msgid "" "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" "to the Tor network?" -msgstr "" +msgstr "Blockiert oder zensiert dein Provider (ISP) Verbindungen zum Tor-Netzwerk?" #: lib/bridgedb/strings.py:114 msgid "" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" #: lib/bridgedb/strings.py:124 msgid "Request IPv6 bridges." -msgstr "" +msgstr "IPv6 Bridges anfordern." #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". #: lib/bridgedb/strings.py:126 @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" #: lib/bridgedb/strings.py:127 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." -msgstr "" +msgstr "Hole dir eine Kopie des öffentlichen GnuPG Schlüssels der BridgeDB." #: lib/bridgedb/templates/base.html:91 msgid "Report a Bug" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:70 msgid "There currently aren't any bridges available..." -msgstr "" +msgstr "Im Moment sind keine Bridges verfügbar..." #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:71 #, python-format
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits