commit ae43341c43fa17adec6ee553f11c0cfc96c8bac6 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sun Dec 6 01:18:40 2015 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- pl.po | 40 ++++++++++++++++++++-------------------- uk.po | 34 +++++++++++++++++----------------- 2 files changed, 37 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/pl.po b/pl.po index 14dc48c..81cee84 100644 --- a/pl.po +++ b/pl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-10 18:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-22 13:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-03 01:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-28 20:30+0000\n" "Last-Translator: seb\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -314,23 +314,23 @@ msgstr "WyglÄ da na to, że masz zablokowany dostÄp do sieci. Może byÄ to zwi msgid "This version of Tails has known security issues:" msgstr "Ta wersja Tails ma bÅÄdy bezpieczeÅstwa:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:50 #, sh-format msgid "Network card ${nic} disabled" msgstr "Karta sieciowa ${nic} wyÅÄ czona" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:51 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." msgstr "Zmiana adresu MAC dla karty ${nic_name} (${nic}) nie powiodÅa siÄ, a zatem jest ona tymczasowo wyÅÄ czona.\nMoże bÄdziesz wolaÅ zrestartowaÄ Tails i wyÅÄ czyÄ zmianÄ adresu MAC. Zobacz <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>dokumentacjÄ</a>." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:60 msgid "All networking disabled" msgstr "Wszystkie poÅÄ czenia wyÅÄ czone" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:48 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:61 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" @@ -461,40 +461,40 @@ msgstr "Nie udaÅo skonfigurowaÄ siÄ przeglÄ darki." msgid "Failed to run browser." msgstr "Nie udaÅo uruchomiÄ siÄ przeglÄ darki." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:35 msgid "I2P failed to start" msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ I2P" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:32 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:36 msgid "" "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p " "for more information." msgstr "CoÅ poszÅo nie tak kiedy próbowano uruchomiÄ I2P. Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej sprawdź /var/log/i2p." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53 msgid "I2P's router console is ready" msgstr "Konsola Routera I2P jest gotowa" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44 -msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657." -msgstr "Możesz teraz używaÄ konsolÄ routera I2P pod adresem http://127.0.0.1:7657." +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:54 +msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser." +msgstr "Możesz teraz używaÄ konsolÄ routera I2P w przeglÄ darce I2P." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59 msgid "I2P is not ready" msgstr "I2P nie jest gotowe" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 msgid "" -"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at " -"http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information." -" Reconnect to the network to try again." -msgstr "Tunel Eepsite nie zostaÅ skompilowany w ciÄ gu ostatnich szeÅciu minut. Sprawdź konsolÄ routera na http://127.0.0.1:7657/logs lub logi w /var/log/i2p dla wiÄcej informacji. PoÅÄ cz siÄ ponownie z sieciÄ aby spróbowaÄ jeszcze raz." +"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the" +" I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to " +"the network to try again." +msgstr "Tunel Eepsite nie zostaÅ zbudowany w ciÄ gu ostatnich szeÅciu minut. Sprawdź konsolÄ routera w przeglÄ darce I2P lub logach w /var/log/i2p dla wiÄcej informacji. PoÅÄ cz siÄ ponownie z sieciÄ , aby spróbowaÄ ponownie." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:72 msgid "I2P is ready" msgstr "I2P jest gotowe" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:61 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:73 msgid "You can now access services on I2P." msgstr "Teraz możesz używaÄ serwisów w I2P." diff --git a/uk.po b/uk.po index 876def8..248aad4 100644 --- a/uk.po +++ b/uk.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-20 19:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-02 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-03 01:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-05 09:10+0000\n" "Last-Translator: Vira Motorko <ato...@i.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -185,9 +185,9 @@ msgstr "Чи маÑÑе довÑÑâÑ Ð² ÑÐ¸Ñ ÐºÐ»ÑÑÐ°Ñ ?" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:560 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "СлÑдÑÑÑий обÑаний клÑÑ Ð½Ðµ довÑÑеним в повнÑÑÑÑ" -msgstr[1] "СлÑдÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ Ð½Ðµ довÑÑеними в повнÑÑÑÑ" -msgstr[2] "СлÑдÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ Ð½Ðµ довÑÑеними в повнÑÑÑÑ" +msgstr[0] "ÐаÑÑÑпний обÑаний клÑÑ Ð½Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÑÑеним:" +msgstr[1] "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ Ð½Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÑÑеними:" +msgstr[2] "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ Ð½Ðµ Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÑÑеними:" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:578 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" @@ -316,23 +316,23 @@ msgstr "ÐдаÑÑÑÑÑ, ви Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¼ÐµÑежÑ. Ðожл msgid "This version of Tails has known security issues:" msgstr "Ð¦Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Tails Ð¼Ð°Ñ Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ñоблеми безпеки:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:45 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:50 #, sh-format msgid "Network card ${nic} disabled" msgstr "ÐеÑежева каÑÑа ${nic} вÑдклÑÑена" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:46 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:51 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." msgstr "ÐÑдмÑна MAC-адÑеÑи не вдалаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑÑи ${nic_name} (${nic}), ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð° ÑимÑаÑово вимкнена. Ðожливо, ви вÑддаÑÑе пеÑÐµÐ²Ð°Ð³Ñ Ð¿ÐµÑеванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Tails Ñ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑдмÑни MAC. Ðив. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>докÑменÑаÑÑÑ</a>." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:55 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:60 msgid "All networking disabled" msgstr "ÐÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑÐµÐ¶Ñ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ñ" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:56 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:61 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" @@ -463,40 +463,40 @@ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑваÑи бÑаÑзеÑ." msgid "Failed to run browser." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑи бÑаÑзеÑ." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:35 msgid "I2P failed to start" msgstr "Ðомилка пÑдклÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ I2P" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:32 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:36 msgid "" "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p " "for more information." msgstr "ЩоÑÑ Ð¿ÑÑло не Ñак пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ I2P. ÐеÑевÑÑÑе жÑÑнали Ñ /var/log/i2p Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53 msgid "I2P's router console is ready" msgstr "I2P конÑÐ¾Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑÑÑизаÑоÑа гоÑова" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:54 msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser." msgstr "Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ Ð²Ð¸ можеÑе оÑÑимаÑи доÑÑÑп до конÑÐ¾Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑÑÑизаÑоÑа I2P Ñ Ð±ÑаÑзеÑÑ I2P." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59 msgid "I2P is not ready" msgstr "I2P не гоÑовий" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 msgid "" "Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the" " I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to " "the network to try again." msgstr "Eepsite ÑÑÐ½ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ бÑв ÑÑвоÑений пÑоÑÑгом ÑеÑÑи Ñ Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð½. ÐеÑевÑÑÑе конÑÐ¾Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑÑÑизаÑоÑа Ñ Ð±ÑаÑзеÑÑ I2P або жÑÑнали в /var/log/i2p Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ. ÐÑдклÑÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿ÑдклÑÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ меÑежÑ, Ñоб ÑпÑобÑваÑи зновÑ." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:72 msgid "I2P is ready" msgstr "I2P гоÑовий" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:61 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:73 msgid "You can now access services on I2P." msgstr "Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ Ð²Ð¸ можеÑе оÑÑимаÑи доÑÑÑп до ÑеÑвÑÑÑв I2P."
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits