commit 56700470a6b913c133587e05276ed32805793b83 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Mon Dec 7 11:16:06 2015 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- lv.po | 50 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/lv.po b/lv.po index 8fafeb1..a0f9744 100644 --- a/lv.po +++ b/lv.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-28 19:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-20 15:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-03 01:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-07 10:55+0000\n" "Last-Translator: OjÄrs Balcers <ojars.balc...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/lv/)\n" +"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -309,23 +309,23 @@ msgstr "IzskatÄs, ka esat bloÄ·Äts no tÄ«kla. IespÄjams, ka tas ir dÄļ MAC msgid "This version of Tails has known security issues:" msgstr "Å ai Tails versijai ir apzinÄtas Å¡Ädas droÅ¡Ä«bas problÄmas:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:50 #, sh-format msgid "Network card ${nic} disabled" msgstr "TÄ«kla karte ${nic} ir atspÄjota" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:51 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." msgstr "TÄ«kla kartei ${nic_name} (${nic}) neizdevÄs MAC izlikÅ¡anÄs, tamdÄļ, karte ir Ä«slaicÄ«gi atspÄjota.\nIespÄjams, ka izvÄlaties pÄrstartÄt Tails un atspÄjot MAC izlikÅ¡anos. Skatiet <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:60 msgid "All networking disabled" msgstr "AtspÄjota visa tÄ«kloÅ¡ana" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:48 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:61 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" @@ -372,19 +372,19 @@ msgid "" " more...</a>" msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Uzziniet vairÄk...</a>" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:24 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29 msgid "Tor is not ready" msgstr "Tor nav sagatavots." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:25 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:30 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" msgstr "Tor nav sagatavots. Vai, neskatoties uz to, startÄt PÄrlÅ«ku Tor?" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:26 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:31 msgid "Start Tor Browser" msgstr "StartÄt PÄrlÅ«ku Tor" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:27 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:32 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" @@ -456,40 +456,40 @@ msgstr "NeizdevÄs nokonfigurÄt pÄrlÅ«ku." msgid "Failed to run browser." msgstr "NeizdevÄs startÄt pÄrlÅ«ku." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:35 msgid "I2P failed to start" msgstr "I2P neizdevÄs startÄt" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:32 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:36 msgid "" "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p " "for more information." msgstr "I2P startÄjot, ir notikusi kļūda. PÄrbaudiet žurnÄlus te /var/log/i2p , lai uzzinÄtu vairÄk." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53 msgid "I2P's router console is ready" msgstr "I2P marÅ¡rutÄtÄja konsole ir gatava darbam." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44 -msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657." -msgstr "Tagad JÅ«s varat piekļūt I2P marÅ¡rutÄtÄja konsolei te http://127.0.0.1:7657." +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:54 +msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser." +msgstr "Tagad pÄrlÅ«kÄ I2P JÅ«s varat piekļūt I2P marÅ¡rutÄtÄja konsolei. " -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59 msgid "I2P is not ready" msgstr "I2P nav gatavs darbam" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 msgid "" -"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at " -"http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information." -" Reconnect to the network to try again." -msgstr "Eepsite tunelis nav izveidots seÅ¡u minÅ«Å¡u laikÄ. PÄrbaudiet rÅ«tera konsoli te http://127.0.0.1:7657/logs vai žurnÄlus te /var/log/i2p , lai uzzinÄtu vairÄk. VÄlreiz izveidojiet savienojumu ar tÄ«klu, lai mÄÄ£inÄtu vÄlreiz." +"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the" +" I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to " +"the network to try again." +msgstr "SeÅ¡u minÅ«Å¡u laikÄ netika izveidots Eepsite tunelis. Lai uzzinÄtu vairÄk, pÄrbaudiet marÅ¡rutÄtÄja konsoli pÄrlÅ«kÄ I2P vai žurnÄlus /var/log/i2p . AtkÄrtoti izveidojiet savienojumu ar tÄ«klu, lai mÄÄ£inÄtu vÄlreiz." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:72 msgid "I2P is ready" msgstr "I2P ir gatavs darbam" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:61 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:73 msgid "You can now access services on I2P." msgstr "Tagad JÅ«s varat piekļūt pakalpojumiem, kas atrodas I2P."
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits