Ciao, Il giorno dom, 11/01/2026 alle 19.07 +0100, bovirus (gmail) ha scritto: > Ciao. > > Per me "directory" non è adeguato alla lingua italiana quando è > disponibile > il termine "cartella" che è perfettamente corrispondente e fa parte > dei > termini usati in ambiente informatico.
Nelle interfacce grafiche usiamo "folder" e traduciamo difatti "cartella", ma nelle interfacce a riga di comando, o quando non ci sia un contesto grafico, ho sempre visto usare "directory". Personalmente non trovo la corrispondenza tra directory e cartella come perfetta, ma ovviamente è solo un mio parere. > Anche se è disponibile nell'attuale glossario (che vale per Linux - > per > ambiente Windows è differente), io credo che questo non vuol dire che > un > glossario non possa essere aggiornato o adeguato ai nuovi > termini/usi. Difatti: i glossari, come le lingue, cambiano. Se vogliamo cambiare o aggiungere qualche termine possiamo sempre farlo, in maniera condivisa, parlandone tutti qui. Il glossario riporta solo le traduzioni che sono state oggetto di discussione e per le quali si è trovata una traduzione soddisfacente per (quasi) tutti. Lo scopo del glossario è proprio quello di rendere uniformi le traduzioni, sicché se lì c'è una certa traduzione, allora andrebbe utilizzata come traduzione primaria. Ciao, Giuseppe -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
