Maho NAKATA さんは書きました:
> From: Takashi Nakamoto 
> <[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]>
> Subject: Re: [ja-translate] OpenOffice.org 2.3英語版リリースのお知らせ
> Date: Thu, 20 Sep 2007 09:10:39 +0900
>
>   
>> まず、基本的なツッコミになりますが、これって勝手に訳して大丈夫でしょう
>> か?この文章自体はOOoコミュニティの人が書いたので大丈夫だと思うのです
>> が、原文URLがOOoコミュニティのところにないために、私には一見グレーなよ
>> うに見えました。
>>     
>
> 実際はOOoコミュニティにあっても、
> 訳して公開するのは著作者たちからの了承が無いとダメです。
> まぁ文句いう人はいないと思いますし、むしろやってほしいと
> いう人ばかりだと思いますが。そこらへんはあまり厳密に
> やると面倒なだけだとは思います。
>   
この点はプレスリリース著者John McCreesh氏が、

http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=translate&msgNo=2957
---------- Forwarded message ----------
From: John McCreesh 
<[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]>
Date: Sep 17, 2007 9:07 PM
Subject: [pr] PRWeb Press Release Is Live
To: [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]


(Press release) is now available at
http://www.prweb.com/releases/2007/09/prweb553586.htm. Feel free to share
this link with others who may be interested in your news announcement."

John
−−−−−−−−−−−

と書いていたので、翻訳も問題なかろうかと判断しました。

あと気になったので、prwebのcopyright

http://www.prweb.com/copyright.php

を読んで見たところ、元記事へのリンクを明記すれば、転載や再利用は(PRWeb
の競合他社でない限り)問題ない、と書かれていました。
(個人的には、翻訳版公開も再利用のうちに入る、と考えてます)

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]

メールによる返信