久保田さん

飯高です。いろいろとご苦労様です。

下記のページを作成するとしましたら、
ページ名は、

http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/Developers_Guide

でしょうか。

それとも、extensions_webのようなページが
増えることを見越して、
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/[
翻訳案内ページを示す名前]/Developers_Guide
としたほうがよろしいでしょうか。

その場合には、
「翻訳案内ページを示す名前」は
「guidance」とか「guideline」とか
「project_top」とか「introduction」
とかですかね。

とりあえず、単にDelopers_Guideで作成して、
必要が生じたらページの移動・削除していただく、
というのもありでしょうか。

飯高敏和






--- 久保田貴也 <[email protected]> wrote:

> みなさま、こんにちは。
> 
> 久保田です。
> 
> グッデイの前田さんの提案により、翻訳プロジェクトでは、
> "OpenOffice.org Developer's Guide"
> の翻訳に着手しようと思い
> ます。
> 
>
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/OpenOffice.org_Developers_Guide
> 
> トップページの章立てだけで 24
> 章(!)もあるという大作です。(^^)
> 
> 前田さんが書かれているように、開発者が、OpenOffice.org
> の拡
> 張機能などを作ろうとすると、このドキュメントに書かれて
いる内
> 容が必要になってきます。
> Developer's Guide
> を日本語にしたら日本の技術者がとってもハッ
> ピーになれます。
> 
> みなさまのご協力をよろしくお願いします。(_ _)
> 
> まずは作業を開始するための wiki
> ページを作っていただけますでしょう
> か/もしくは作ってよろしいですか。 >> 飯高さん
> 
> extensions
> のような、作業の状況がわかるようなものがいいと思います
。
> そこへ翻訳メモリーなども追加していきましょう。
> 
> ではでは。
> --
> 久保田貴也
> 
>
---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail:
> [email protected]
> For additional commands, e-mail:
> [email protected]
> 
> 


--------------------------------------
Power up the Internet with Yahoo! Toolbar.
http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信