久保田さん 飯高です。いろいろとご苦労様です。
下記のページを作成するとしましたら、 ページ名は、 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/Developers_Guide でしょうか。 それとも、extensions_webのようなページが 増えることを見越して、 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/[ 翻訳案内ページを示す名前]/Developers_Guide としたほうがよろしいでしょうか。 その場合には、 「翻訳案内ページを示す名前」は 「guidance」とか「guideline」とか 「project_top」とか「introduction」 とかですかね。 とりあえず、単にDelopers_Guideで作成して、 必要が生じたらページの移動・削除していただく、 というのもありでしょうか。 飯高敏和 --- 久保田貴也 <[email protected]> wrote: > みなさま、こんにちは。 > > 久保田です。 > > グッデイの前田さんの提案により、翻訳プロジェクトでは、 > "OpenOffice.org Developer's Guide" > の翻訳に着手しようと思い > ます。 > > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/OpenOffice.org_Developers_Guide > > トップページの章立てだけで 24 > 章(!)もあるという大作です。(^^) > > 前田さんが書かれているように、開発者が、OpenOffice.org > の拡 > 張機能などを作ろうとすると、このドキュメントに書かれて いる内 > 容が必要になってきます。 > Developer's Guide > を日本語にしたら日本の技術者がとってもハッ > ピーになれます。 > > みなさまのご協力をよろしくお願いします。(_ _) > > まずは作業を開始するための wiki > ページを作っていただけますでしょう > か/もしくは作ってよろしいですか。 >> 飯高さん > > extensions > のような、作業の状況がわかるようなものがいいと思います 。 > そこへ翻訳メモリーなども追加していきましょう。 > > ではでは。 > -- > 久保田貴也 > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: > [email protected] > For additional commands, e-mail: > [email protected] > > -------------------------------------- Power up the Internet with Yahoo! Toolbar. http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
