大槻さん

寺田です。

> あ、ミスりました。
> Base は「個人が....の部分
> 記述忘れと言うか間違って削ってしまいました。
> なので追加願います。
>
> あと、
> 「会社で・・・」の部分も書き直してもらっていいです。

了解しました。こちらで修正を掛けておきます。

それと私も先程知ったばかりなのですが、以下にある「mail merge」
とはWRITERの「差し込み印刷」機能を指しているようです。

  * supplying address book data for mail merge
 in WRITER using the industry standard LDAP protocol,
 or common address book formats such as Microsoft Outlook,
 Microsoft Windows and Mozilla;

そうなると訳が変わってくるのですが、以下でいかがでしょうか。

業界標準LDAPプロトコル、または一般的なアドレス帳形式(Microsoft Outlook、Microsoft
WindowsおよびMozillaなど)を使用してWRITERに差し込み印刷のためのアドレス帳データを提供

これで最後になると思いますので、確認が取れればマーケティング側の作業に移したいと思います。

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org

Reply via email to