石田です。

下記の翻訳を行ないます。
1. Calc_i92896_deleting_sheet.txt
2. Calc_i97416_CSV_import_options.txt
3. Calc_i100619_data_pilot_field_popup_window.txt

OOo3.3 (DEV300m83 ビルド) インストール後、確認しながら翻訳することにします。

石田之博


(2010/06/29 22:22), Yasunori Endo wrote:
> 仙台高専の遠藤です。
>
> OOo3.3についてのテストケースの翻訳(案)です。
> 今回は、下記のドキュメントについて翻訳をおこないました。
> ・Framework_i92516_new_print.txt
> ・Writer_i1601_Extended_Change_Case.txt
> ・Writer_i107721_Redesign_of_Thesaurus.txt
> ・Writer_i108358_Redesign_of_Hyphenation.txt
>
>
> 残りのファイルについては、下記の理由により翻訳をしていません。
> [Calc_i105808_renamed_notes_to_comments.txt]
> 日本語版OOo3.2.1で変更部分を確認したところ、対象部分は"コメント"と訳されており、変更の必要を感じなかったため。
>
> [Calc_i92896_deleting_sheet.txt]
> 変更箇所の"Are you sure you want to delete the selected
> sheet(s)?"に対応する箇所を日本語版OOo3.2.1で確認したところ、"選択したシートを削除しますか?"となっており、現時点ですでに十分と感じたため。
>
> [Framework_i17169_non_breaking_spaces_before_punctuation.txt]
> このテストはフランス語環境向けのものであり、日本語に翻訳する必要を感じなかったため。
>
> [それ以外]
> よくわかりませんでした。
>
> これより、翻訳をおこなった4つのファイルについて、個別にメールを送信します。
> 査読をよろしくお願いします。
> =========================
> 仙台高等専門学校 広瀬キャンパス
> 情報工学科 第4学年
> 遠藤 靖典
>
>
>
> 2010年6月29日21:46 Takeshi Otsuki <t-ots...@js6.so-net.ne.jp>:
>   
>> 大槻です。
>>
>> ありがとうございます。
>>
>> 査読の時はテキストファイル添付ではなく内容コピー張り付けの方が
>> やりやすいと思うので査読時は内容を張り付けでお願いします。
>>
>> では、よろしくお願いします。
>>
>>
>> On Tue, 29 Jun 2010 17:35:29 +0900
>> Yasunori Endo <y...@neppo.net> wrote:
>>
>>     
>>> 仙台高専の遠藤です。
>>>
>>> 翻訳依頼の件、了解です。
>>> 作業に取り掛かろうかと思います。
>>>
>>> 翻訳後のデータは、テキストデータ(添付)でいいでしょうか。
>>> =========================
>>> 仙台高等専門学校 広瀬キャンパス
>>> 情報工学科 第4学年
>>> 遠藤 靖典
>>>
>>>
>>>
>>> 2010年6月29日14:36 Takeshi Otsuki <t-ots...@js6.so-net.ne.jp>:
>>>       
>>>> みなさん。
>>>>
>>>> 大槻@翻訳コーディネータです。
>>>>
>>>> TCMテストケースの翻訳をお願いしたくメールしました。
>>>>
>>>>
>>>> 翻訳対象のファイルは添付している内容で、以下の10ファイル
>>>>  1. Calc_i92896_deleting_sheet.txt
>>>>  2. Calc_i97416_CSV_import_options.txt
>>>>  3. Calc_i100619_data_pilot_field_popup_window.txt
>>>>  4. Calc_i102141_HTML_import_options.txt
>>>>  5. Calc_i105808_renamed_notes_to_comments.txt
>>>>  6. Framework_i17169_non_breaking_spaces_before_punctuation.txt
>>>>  7. Framework_i92516_new_print_dialog.txt
>>>>  8. Writer_i1601_Extended_Change_Case_Menu.txt
>>>>  9. Writer_i107721_Redesign_of_Thesaurus_dialog.txt
>>>> 10. Writer_i108358_Redesign_of_Hyphenation_dialog.txt
>>>>
>>>> 翻訳するところは
>>>> [objective]
>>>> [description]
>>>> [expected]
>>>> の項目のところです。
>>>>
>>>>
>>>> 参考です。
>>>> 現在RU, FR, en-US がアタッチされてます。
>>>> http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=112476
>>>>
>>>>
>>>> ご存知かとは思いますが一応。
>>>> TCM テストケースとは Test Case Management。
>>>> リリーステストにてチェックする項目の手順になります。
>>>>
>>>> 以上よろしくお願いします。
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Begin forwarded message:
>>>>
>>>> Date: Wed, 16 Jun 2010 12:51:04 +0200
>>>> From: Joost Andrae <joost.and...@sun.com>
>>>> To: d...@l10n.openoffice.org
>>>> Subject: [l10n-dev] TCM test cases for OpenOffice.org 3.3 need translation
>>>>
>>>>
>>>> Hi,
>>>>
>>>> I've added some new test cases to TCM for the product category
>>>> "OpenOffice.org - Office Suites(3.3)". All test cases are stored within
>>>> the categories Calc-6, Framework-6 and Writer-6. Corresponding test
>>>> cases are attached to this email.
>>>>
>>>> Would you please translate these test cases ?
>>>>
>>>> I expect some more features that need a TCM test case within the
>>>> upcoming two DEV300 builds. I'll inform you then if there is more to
>>>> translate.
>>>>
>>>> Kind regards, Joost
>>>>
>>>>
>>>> ----
>>>> TakeshiOtsuki <t-ots...@js6.so-net.ne.jp>
>>>>
>>>> ---------------------------------------------------------------------
>>>> To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
>>>> For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org
>>>>
>>>>         
>>> ---------------------------------------------------------------------
>>> To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
>>> For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org
>>>
>>>       
>>
>> ----
>> TakeshiOtsuki <t-ots...@js6.so-net.ne.jp>
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
>> For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org
>>
>>
>>     
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
> For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org
>
>
>
>   


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org

Reply via email to