石田です。

>残り4、5、6誰か動けますか?
1,2,3 終わりましたので、やります。

石田之博

(2010/06/30 12:41), Takeshi Otsuki wrote:
> 石田さん
>
> ありがとうございます。
> ではよろしくお願いします。
>
>
> 今の状態です。
>   
>>  1. Calc_i92896_deleting_sheet.txt  <=石田さん
>>  2. Calc_i97416_CSV_import_options.txt  <=石田さん
>>  3. Calc_i100619_data_pilot_field_popup_window.txt  <=石田さん
>>  4. Calc_i102141_HTML_import_options.txt
>>  5. Calc_i105808_renamed_notes_to_comments.txt
>>  6. Framework_i17169_non_breaking_spaces_before_punctuation.txt
>>  7. Framework_i92516_new_print_dialog.txt  <= 遠藤さん
>>  8. Writer_i1601_Extended_Change_Case_Menu.txt  <= 遠藤さん
>>  9. Writer_i107721_Redesign_of_Thesaurus_dialog.txt  <= 遠藤さん
>> 10. Writer_i108358_Redesign_of_Hyphenation_dialog.txt  <= 遠藤さん
>>     
> 残り4、5、6誰か動けますか?
>
>
> よろしくお願いします。
>
>
> On Wed, 30 Jun 2010 09:51:42 +0900
> Yukihiro Ishida <yukih...@hotmail.com> wrote:
>
>   
>> 石田です。
>>
>> 下記の翻訳を行ないます。
>> 1. Calc_i92896_deleting_sheet.txt
>> 2. Calc_i97416_CSV_import_options.txt
>> 3. Calc_i100619_data_pilot_field_popup_window.txt
>>
>> OOo3.3 (DEV300m83 ビルド) インストール後、確認しながら翻訳することにします。
>>
>> 石田之博
>>
>>
>> (2010/06/29 22:22), Yasunori Endo wrote:
>>     
>>> 仙台高専の遠藤です。
>>>
>>> OOo3.3についてのテストケースの翻訳(案)です。
>>> 今回は、下記のドキュメントについて翻訳をおこないました。
>>> ・Framework_i92516_new_print.txt
>>> ・Writer_i1601_Extended_Change_Case.txt
>>> ・Writer_i107721_Redesign_of_Thesaurus.txt
>>> ・Writer_i108358_Redesign_of_Hyphenation.txt
>>>
>>>
>>> 残りのファイルについては、下記の理由により翻訳をしていません。
>>> [Calc_i105808_renamed_notes_to_comments.txt]
>>> 日本語版OOo3.2.1で変更部分を確認したところ、対象部分は"コメント"と訳されており、変更の必要を感じなかったため。
>>>
>>> [Calc_i92896_deleting_sheet.txt]
>>> 変更箇所の"Are you sure you want to delete the selected
>>> sheet(s)?"に対応する箇所を日本語版OOo3.2.1で確認したところ、"選択したシートを削除しますか?"となっており、現時点ですでに十分と感じたため。
>>>
>>> [Framework_i17169_non_breaking_spaces_before_punctuation.txt]
>>> このテストはフランス語環境向けのものであり、日本語に翻訳する必要を感じなかったため。
>>>
>>> [それ以外]
>>> よくわかりませんでした。
>>>
>>> これより、翻訳をおこなった4つのファイルについて、個別にメールを送信します。
>>> 査読をよろしくお願いします。
>>> =========================
>>> 仙台高等専門学校 広瀬キャンパス
>>> 情報工学科 第4学年
>>> 遠藤 靖典
>>>
>>>
>>>
>>> 2010年6月29日21:46 Takeshi Otsuki <t-ots...@js6.so-net.ne.jp>:
>>>   
>>>       
>>>> 大槻です。
>>>>
>>>> ありがとうございます。
>>>>
>>>> 査読の時はテキストファイル添付ではなく内容コピー張り付けの方が
>>>> やりやすいと思うので査読時は内容を張り付けでお願いします。
>>>>
>>>> では、よろしくお願いします。
>>>>
>>>>
>>>> On Tue, 29 Jun 2010 17:35:29 +0900
>>>> Yasunori Endo <y...@neppo.net> wrote:
>>>>
>>>>     
>>>>         
>>>>> 仙台高専の遠藤です。
>>>>>
>>>>> 翻訳依頼の件、了解です。
>>>>> 作業に取り掛かろうかと思います。
>>>>>
>>>>> 翻訳後のデータは、テキストデータ(添付)でいいでしょうか。
>>>>> =========================
>>>>> 仙台高等専門学校 広瀬キャンパス
>>>>> 情報工学科 第4学年
>>>>> 遠藤 靖典
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> 2010年6月29日14:36 Takeshi Otsuki <t-ots...@js6.so-net.ne.jp>:
>>>>>       
>>>>>           
>>>>>> みなさん。
>>>>>>
>>>>>> 大槻@翻訳コーディネータです。
>>>>>>
>>>>>> TCMテストケースの翻訳をお願いしたくメールしました。
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> 翻訳対象のファイルは添付している内容で、以下の10ファイル
>>>>>>  1. Calc_i92896_deleting_sheet.txt
>>>>>>  2. Calc_i97416_CSV_import_options.txt
>>>>>>  3. Calc_i100619_data_pilot_field_popup_window.txt
>>>>>>  4. Calc_i102141_HTML_import_options.txt
>>>>>>  5. Calc_i105808_renamed_notes_to_comments.txt
>>>>>>  6. Framework_i17169_non_breaking_spaces_before_punctuation.txt
>>>>>>  7. Framework_i92516_new_print_dialog.txt
>>>>>>  8. Writer_i1601_Extended_Change_Case_Menu.txt
>>>>>>  9. Writer_i107721_Redesign_of_Thesaurus_dialog.txt
>>>>>> 10. Writer_i108358_Redesign_of_Hyphenation_dialog.txt
>>>>>>
>>>>>> 翻訳するところは
>>>>>> [objective]
>>>>>> [description]
>>>>>> [expected]
>>>>>> の項目のところです。
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> 参考です。
>>>>>> 現在RU, FR, en-US がアタッチされてます。
>>>>>> http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=112476
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> ご存知かとは思いますが一応。
>>>>>> TCM テストケースとは Test Case Management。
>>>>>> リリーステストにてチェックする項目の手順になります。
>>>>>>
>>>>>> 以上よろしくお願いします。
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Begin forwarded message:
>>>>>>
>>>>>> Date: Wed, 16 Jun 2010 12:51:04 +0200
>>>>>> From: Joost Andrae <joost.and...@sun.com>
>>>>>> To: d...@l10n.openoffice.org
>>>>>> Subject: [l10n-dev] TCM test cases for OpenOffice.org 3.3 need 
>>>>>> translation
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Hi,
>>>>>>
>>>>>> I've added some new test cases to TCM for the product category
>>>>>> "OpenOffice.org - Office Suites(3.3)". All test cases are stored within
>>>>>> the categories Calc-6, Framework-6 and Writer-6. Corresponding test
>>>>>> cases are attached to this email.
>>>>>>
>>>>>> Would you please translate these test cases ?
>>>>>>
>>>>>> I expect some more features that need a TCM test case within the
>>>>>> upcoming two DEV300 builds. I'll inform you then if there is more to
>>>>>> translate.
>>>>>>
>>>>>> Kind regards, Joost
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> ----
>>>>>> TakeshiOtsuki <t-ots...@js6.so-net.ne.jp>
>>>>>>
>>>>>> ---------------------------------------------------------------------
>>>>>> To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
>>>>>> For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org
>>>>>>
>>>>>>         
>>>>>>             
>>>>> ---------------------------------------------------------------------
>>>>> To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
>>>>> For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org
>>>>>
>>>>>       
>>>>>           
>>>> ----
>>>> TakeshiOtsuki <t-ots...@js6.so-net.ne.jp>
>>>>
>>>> ---------------------------------------------------------------------
>>>> To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
>>>> For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org
>>>>
>>>>
>>>>     
>>>>         
>>> ---------------------------------------------------------------------
>>> To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
>>> For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org
>>>
>>>
>>>
>>>   
>>>       
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
>> For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org
>>
>>     
>
> ---- 
> TakeshiOtsuki <t-ots...@js6.so-net.ne.jp>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
> For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org
>
>
>
>   


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org

Reply via email to