On 08/05/12 00:19 +0200, Mathias Behrle wrote:
> * Betr.: " [tryton-dev] About some issues faced during the last release
>   process" (Mon, 7 May 2012 21:08:45 +0200):
> 
> > I would like to report some issues I faced during the last release:
> > 
> > - format of the po file
> >   Some have pushed files not generated by the tryton export which means
> >   it was not wrapped correctly.
> >   This is wrong, we must generate files always the same way to minimize
> >   the changeset diff. This is important when you search in the history.
> >   (exception of the client which uses Babel).
> 
> Of course, I am prefering minimzed changesets as well. 
> OTOH I see, that some contributors are assigning copyright to their
> translations - something not provided so far by trytond itself. What's your
> idea of a common export interface?

I don't know. I even don't know if it could be considered as an original
work.
I would like to have the same behavior on the client side than on the
server but it is an hard work.

> > - multiple commit on the same file
> >   During the translation window, translators must commit only once the
> >   translation of a module. We don't need to have WIP in the repository.
> >   The repository is not a tool to send WIP files. Again we must have a
> >   clean history and try to reduce the number of changeset on a file.
> 
> I don't agree. All the code is work in progress. I for my share try to push
> translations as early as I am able to do, thus enabling possible testers to
> also check the translation. And of course I am trying to minimize fixes after
> the first push (in fact for 2.4 I only had to update one translation due to a
> fix pushed by upstream during string freeze), but a fix is a fix ;), and it is
> the privilege of translators to push their fixes during string feeze.

No, it is not the way we work on Tryton, remeber codereview, bug
tracker, mailing list etc.
Pushing stuff for testing is *wrong* and it is the best way to break
stuffs.
If you want to share, share it somewhere else.

> > - translation outside the release window
> >   This is just WIP commits because the strings are not freezed so it is
> >   not needed to run after them.
> >   If some translators find they don't have enough time (3-4 weeks)
> >   during the release window, they can start (or maintain) outside the
> >   main repository an up to date translation as far as it doesn't trouble
> >   the history of the main repository.
> >   Also we can try to setup a transifex instance on tryton.org if it is
> >   needed (need to be patched to remove GNU headers).
> 
> Translation is development, the same way as code is. There has to be an *easy*
> way to test translations. So far the only way is to push to the repos.

See above.

-- 
Cédric Krier

B2CK SPRL
Rue de Rotterdam, 4
4000 Liège
Belgium
Tel: +32 472 54 46 59
Email/Jabber: [email protected]
Website: http://www.b2ck.com/

Attachment: pgpebWf6oaXnW.pgp
Description: PGP signature

Reply via email to