Perhaps they should be. I wonder: When transcribing a foreign name (like a business 
name) that includes the ampersand, would a Swede use the "och" sign?
I can't answer that.

In other words, does there exist a case where the ampersand and the "och" sign are not 
interchangeable?


-----Original Message-----
From: John Hudson <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Sun, 02 Dec 2001 16:33:04 -0800
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: Are these characters encoded?


> At 15:16 12/2/2001, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> 
> >Then why not unify DIGIT THREE with HAN DIGIT THREE?
> 
> I don't know enough about the Han encoding to answer that. Because they are 
> distinguished in existing character sets? Because someone has a need to 
> distinguish them in plain text?
> 
> I'm not saying that the Swedish och sign should automatically be unified 
> with the ampersand. I'm simply pointing out that, as described to date on 
> this list, it is not clear that this sign needs to be separately encoded. 
> We know that is can be treated as a language-specific glyph variant because 
> Swedish readers apparently accept both forms to means exactly the same 
> thing. Whether such treatment is sufficient depends on whether there is 
> also need to distinguish the two forms, and to do so in plain text. I think 
> Michael Everson made a strong case for separate encoding of the Tironian et 
> sign, and I think a similarly strong case would need to be made for 
> separately encoding the Swedish och sign.
> 
> I'm perfectly happy to include the och sign in my fonts, whether it is 
> encoded or not, and to provide mechanisms to access the glyph. At the 
> moment, though, I don't think it is clear whether it is best for this sign 
> to be encoded or not. What might be the impact on Swedish keyboard drivers? 
> Is the intention that a new och sign character should replace the ampersand 
> character in Swedish text processing, or should both be used? What is the 
> impact on existing documents?
> 
> John Hudson
> 
> Tiro Typeworks                www.tiro.com
> Vancouver, BC         [EMAIL PROTECTED]
> 
> ... es ist ein unwiederbringliches Bild der Vergangenheit,
> das mit jeder Gegenwart zu verschwinden droht, die sich
> nicht in ihm gemeint erkannte.
> 
> ... every image of the past that is not recognized by the
> present as one of its own concerns threatens to disappear
> irretrievably.
>                                                Walter Benjamin
> 
> 
> 

-- 

_______________________________________________
Get your free email from http://www.ranmamail.com

Powered by Outblaze

Reply via email to