Philipp Reichmuth a Ãcrit :


Except there is no "v sound", only an "f sound" in the Russian pronunciation of ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ due to regressive assimilation. "Chykoffskee" is pretty accurate, actually. I'd say Tchaikovsky is just a spelling taken over from French at a time when French was pretty much the international common language at least in diplomacy and art.

[PA] And the prevalence of French in the Russian imperial nobility.

In French it is today TchaÃkovsky (with trÃma), but the v looks like an attempt to transliterate, Russian names written in French in the XIXth century would usually transcribe Ð as ff : boeuf Strogonoff, Michel Strogoff (Jules Verne), *Princesse Demidoff* nÃe Strogonoff, TchÃkoff as an Ãmigrà name in France [2 born in Paris between 1916 and 1940].




Reply via email to