> On Tue, 27 Jul 2010, Khaled Hosny wrote: >>> According to "Grammatik des klassischen Arabisch" by Wolfdietrich Fischer, >>> page 9, the "ya" is written two dots in such cases, too. >> >> Except that this is not a Yaa and not pronounced like a Yaa, it is an >> Alef (note the small dagger Alef above it).
> That is exactly what I meant and exactly what is written in W. Fischer. > My point is that there are two dots below. Dear Mr. Prilop, your point is that this form of alef has two dots below ??? I didn't get it. Allow me a general remark: Yes, sometimes an outside view catches something -- e.g. some more theoretical aspect, but: most of the time; a native writer knows his/her language better than you. Alif maqsura and Egyptian/Persian/Quranic ya' look the same in final and isol position, but the underlying letters are not the same. Although Unicode -- when it comes to the Arabic script -- pays much attention to the shape of the letter it does not ignore the logical structure, and in the case under discussion we have two different letters in Arabic, and in Unicode two different chars representing them.