Michael Everson <everson at evertype dot com> wrote:

> We have the same sort of thing in Chakma. 
> http://www.unicode.org/charts/PDF/U11100.pdf 

Yes, but for Chakma (unlike Sinhala) the transliterated names are the
descriptions, and the less-familiar native names are the annotations:

11100  𑄀  CHAKMA SIGN CANDRABINDU
          = caanaphupudaa
11101  𑄁  CHAKMA SIGN ANUSVARA
          = ekaphudaa
etc.

This seems like a reasonable solution.

--
Doug Ewell | Thornton, Colorado, USA
http://www.ewellic.org | @DougEwell ­




Reply via email to