Michael Everson <everson at evertype dot com> wrote: > We have the same sort of thing in Chakma. > http://www.unicode.org/charts/PDF/U11100.pdf
Yes, but for Chakma (unlike Sinhala) the transliterated names are the descriptions, and the less-familiar native names are the annotations: 11100 𑄀 CHAKMA SIGN CANDRABINDU = caanaphupudaa 11101 𑄁 CHAKMA SIGN ANUSVARA = ekaphudaa etc. This seems like a reasonable solution. -- Doug Ewell | Thornton, Colorado, USA http://www.ewellic.org | @DougEwell